The Group of Experts normally meets biennially. |
Группа экспертов, как правило, проводит свои заседания один раз в два года. |
The level of the education grant should be reviewed biennially. |
Размер субсидии на образование следует пересматривать один раз в два года. |
The General Assembly decided in 1992 to take up pension matters biennially, in even-numbered years. |
В 1992 году Генеральная Ассамблея постановила рассматривать пенсионные вопросы один раз в два года по четным годам. |
1 Industrial rail transport enterprises report biennially. |
предприятия промышленного железнодорожного транспорта отчитываются один раз в два года |
The meeting of the senior fellowship officers of the United Nations system and country agencies, which is held biennially, reviews the evaluation issues and methodologies. |
На совещании старших должностных лиц по вопросам стипендий системы Организации Объединенных Наций и учреждений принимающих стран, которые проводятся один раз в два года, рассматриваются вопросы оценки и методологии. |
Efforts should be made to streamline the reports and reduce their number; some could be presented biennially and others could be discontinued. |
Необходимо добиваться составления более рациональных докладов, а также сокращения их числа за счет их представления один раз в два года или отказа от них. |
The study on iron and steel scrap is published biennially; its seventh update was issued in August 1997. |
Исследование по лому черных металлов публикуется один раз в два года; в августе 1997 года было выпущено седьмое обновленное исследование. |
In future, the draft resolution would be submitted biennially and other delegations were urged to consider adopting a similar approach when submitting draft resolutions to the Third Committee. |
В будущем проект резолюции будет представляться один раз в два года, и другим делегациям настоятельно рекомендуется рассмотреть возможность применения аналогичного подхода при представлении проектов резолюций в Третий комитет. |
It is convened biennially, in alternate years to the meetings of the Conference of African Ministers responsible for Economic and Social Development and Planning (the Commission). |
Ее совещания проводятся один раз в два года в те годы, когда не проводится Конференция министров африканских стран, ведающих вопросами социально-экономического развития и планирования (Комиссия). |
To that effect, the Women in Business Trade Fair and Investment Forum, now held biennially, provided women with investment and other opportunities in a male-dominated world. |
Для этого проводимый в настоящее время один раз в два года Форум "Женщины в бизнесе, торговле, на ярмарках и в сфере инвестиций" обеспечивает женщин инвестициями и открывает им иные возможности в сферах, где доминируют мужчины. |
The High-level Committee meets biennially and has so far reviewed nine progress reports which, among other things, detailed the advances made in implementing the tasks entrusted to the United Nations development system in promoting TCDC. |
Комитет высокого уровня заседает один раз в два года и пока что рассмотрел девять докладов о ходе работы, в которых, среди прочего, подробно сообщается о достижениях в осуществлении задач, порученных системе развития Организации Объединенных Наций в связи с содействием ТСРС. |
Such a process would allow the Office to harmonize its reporting with developments in the areas of human resources and the administration of justice, if such reports were to be submitted to the General Assembly biennially. |
Такой процесс позволил бы Канцелярии увязывать свою отчетность с изменениями в области людских ресурсов и в системе отправления правосудия, если бы такие доклады представлялись Генеральной Ассамблее один раз в два года. |
Special procedures mandate holders must be assessed further, as there were too many on thematic issues, some of which might be studied biennially instead of annually. |
Следует продолжить оценку работы мандатариев специальных процедур, коих насчитывается слишком много по тематическим вопросам, часть которых может рассматриваться один раз в два года, а не ежегодно. |
The World Public Sector Report is produced biennially as a research and analytical tool to provide policymakers and civil society with relevant research findings and information on issues related to the public sector. |
«Доклад о государственном секторе в мире» издается один раз в два года и представляет собой инструмент научного анализа, призванный обеспечить политиков и гражданское общество соответствующими выводами и данными по вопросам, касающимся государственного сектора. |
A report covering the role, relevance, vision and activities of ESCWA in 1995 was published in June 1996, and it is envisaged that this report will henceforth be published biennially. |
В июне 1996 года был опубликован доклад, освещающий роль, значение, планы ЭСКЗА на будущее и ее деятельность в 1995 году, и предусматривается, что в дальнейшем этот доклад будет издаваться один раз в два года. |
Assessment reports will be prepared biennially and other reports will be prepared annually, to enable the Commission to monitor the implementation by Governments of the outcome of the twentieth special session of the General Assembly. |
Доклады по оценке будут готовиться один раз в два года, а другие доклады ежегодно, с тем чтобы Комиссия могла следить за осуществлением правительствами решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
However, given that the Conference meets biennially and deals with a wide range of issues, consideration should be given to the possibility of the Conference being assisted in that task by another organ, such as an open-ended intergovernmental expert group. |
Однако, принимая во внимание, что сессии Конференции проводятся один раз в два года и рассматривают широкий круг вопросов, следовало бы рассмотреть возможность того, чтобы помощь Конференции в выполнении данной функции оказывал какой-либо другой орган, такой как межправительственная группа экспертов открытого состава. |
Also decides that the Committee on Women shall hold its sessions biennially, with effect from 2004, and that an inaugural session should be held before the end of 2003; |
постановляет также, что Комитет по положению женщин с 2004 года будет проводить свои сессии один раз в два года и что его учредительная сессия должна состояться до конца 2003 года; |
The Conference will hold its fourth session in 2008, in accordance with its rules of procedure, which establish that, following the first three annual sessions, the regular sessions of the Conference shall be held biennially. |
В соответствии с правилами процедуры, согласно которым после проведения первых трех ежегодных сессий дальнейшие очередные сессии Конференции проводятся один раз в два года, четвертая сессия Конференции состоится в 2008 году. |
That should serve as an information source for the Commission, organizations, staff and other users; it could be updated on an ongoing basis and made available to the Commission biennially for information. |
Этот банк данных должен служить источником информации для Комиссии, организаций, персонала и других пользователей; он мог бы обновляться на текущей основе, а содержащуюся в нем информацию можно было бы представлять Комиссии один раз в два года для ее сведения. |
Although it is an ad hoc body, the Group of Experts generally meets biennially. |
Хотя Группа экспертов является специальным органом, ее заседания обычно проводятся один раз в два года. |
Such a forum could be held biennially by transforming the high-level segment of the Council. |
Проведение такого форума можно было бы организовывать один раз в два года за счет преобразования в него этапа заседаний высокого уровня Совета. |
In its resolution 46/235 of 13 April 1992, the General Assembly established the intergovernmental Commission on Science and Technology for Development, which convenes biennially and provides policy guidance in this field. |
В своей резолюции 46/235 от 13 апреля 1992 года Генеральная Ассамблея учредила межправительственную Комиссию по науке и технике в целях развития, сессии которой созываются один раз в два года и которая осуществляет директивное руководство в этой области. |
For monitoring progress in the implementation of the gender programme, the meeting agreed on reviews by the United Nations system and OAU every six months, annually (mid term) and biennially. |
В целях наблюдения за прогрессом в осуществлении гендерной программы на совещании было решено проводить силами системы Организации Объединенных Наций и ОАЕ обзоры каждые полгода, один раз в год (среднесрочные) и один раз в два года. |
The Commission has two subsidiary bodies, the Technical Committee, which assists the Commission in programme matters and meets annually, and the Statistical Committee, which meets biennially (1995). |
Комиссия имеет два вспомогательных органа: Технический комитет, который оказывает ей помощь в решении программных вопросов и проводит свои сессии ежегодно, и Статистический комитет, сессии которого проводятся один раз в два года (1995 год). |