| Efforts should be made to streamline the reports and reduce their number; some could be presented biennially and others could be discontinued. | Необходимо добиваться составления более рациональных докладов, а также сокращения их числа за счет их представления один раз в два года или отказа от них. |
| However, given that the Conference meets biennially and deals with a wide range of issues, consideration should be given to the possibility of the Conference being assisted in that task by another organ, such as an open-ended intergovernmental expert group. | Однако, принимая во внимание, что сессии Конференции проводятся один раз в два года и рассматривают широкий круг вопросов, следовало бы рассмотреть возможность того, чтобы помощь Конференции в выполнении данной функции оказывал какой-либо другой орган, такой как межправительственная группа экспертов открытого состава. |
| That should serve as an information source for the Commission, organizations, staff and other users; it could be updated on an ongoing basis and made available to the Commission biennially for information. | Этот банк данных должен служить источником информации для Комиссии, организаций, персонала и других пользователей; он мог бы обновляться на текущей основе, а содержащуюся в нем информацию можно было бы представлять Комиссии один раз в два года для ее сведения. |
| For monitoring progress in the implementation of the gender programme, the meeting agreed on reviews by the United Nations system and OAU every six months, annually (mid term) and biennially. | В целях наблюдения за прогрессом в осуществлении гендерной программы на совещании было решено проводить силами системы Организации Объединенных Наций и ОАЕ обзоры каждые полгода, один раз в год (среднесрочные) и один раз в два года. |
| The document notes six or seven cattle counts, which would indicate a reign of at least twelve full years if the Old Kingdom cattle count was held biennially (i.e. every two years) as this annal document implies for the early Fifth Dynasty. | Документ отмечает шесть (или семь) подсчётов рогатого скота, который подразумевает правление, по крайней мере, в течение 12 полных лет, если этот счёт рогатого скота проводился один раз в два года, что характерно для V династии. |
| Germany has submitted these draft resolutions biennially since 1996. | Германия представляет такие проекты резолюций каждые два года с 1996 года. |
| The progress reports should be submitted to the General Assembly biennially, beginning in 2005. | Начиная с 2005 года каждые два года Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций следует представлять доклады о ходе деятельности. |
| Other standing or recurring reporting obligations require documents to be prepared biennially, such as the notes on the proposed strategic framework or the reports on the implementation of the consolidated budget. | Другие постоянные или периодически возникающие обязательства по представлению докладов требуют подготовки документов каждые два года, как, например, записки о предлагаемых стратегических рамках или доклады об исполнении сводного бюджета. |
| At that session, the Assembly requested the Secretary-General and the Director-General of UNESCO to report biennially to the Assembly, through the Economic and Social Council, on the progress of the Decade (resolution 41/187). | На той сессии Ассамблея просила Генерального секретаря в сотрудничестве с Генеральным директором ЮНЕСКО представлять каждые два года Ассамблее через Экономический и Социальный Совет доклад о ходе осуществления Десятилетия (резолюция 41/187). |
| This committee meets biennially during the Commission sessions to consider the secretariat's biennial report on SSC in the region, and to adopt decisions to guide the activities of the Commission in this regard. | Этот комитет собирается каждые два года в ходе сессий Комиссии для рассмотрения докладов секретариата о ходе СЮЮ в регионе за истекший двухгодичный период и принятия решений, направляющих деятельность Комиссии в этой области. |
| These are referred to in the resolutions on unforeseen and extraordinary expenses, adopted biennially together with the programme budget, and in General Assembly resolution 49/233 A, which provides commitment authority for the start-up and expansion of peacekeeping operations. | Эти механизмы упоминаются в резолюции о непредвиденных и чрезвычайных расходах, принимаемой на двухгодичной основе вместе с бюджетом по программам, и в резолюции 49/233 А, в которой предусматриваются полномочия на принятие обязательств на начальном этапе развертывания и расширения операций по поддержанию мира. |
| Subsequent to the third meeting of the Conference of the Parties, to be held in Geneva in September 2006, the meetings of the Conference of the Parties will be convened biennially. | После третьего совещания Конференции Сторон, которое состоится в Женеве в сентябре 2006 года, совещания Конференции Сторон будут созываться на двухгодичной основе. |
| (c) The United Nations/United States pensionable remuneration and income replacement ratios should continue to be monitored between comprehensive reviews, at least biennially, and reported to the General Assembly whenever deemed necessary. | с) следует продолжать осуществлять контроль за зачитываемым для пенсии вознаграждением и коэффициентами замещения дохода в Организации Объединенных Наций/Соединенных Штатах в период между всеобъемлющими обзорами, по меньшей мере на двухгодичной основе, и в случае необходимости информировать Генеральную Ассамблею по этому вопросу. |
| Recalling that in its resolution 46/11 it decided to include in the agenda of its forty-eighth session and biennially thereafter an item entitled "University for Peace", | напоминая о том, что в своей резолюции 46/11 она постановила включить в повестку дня своей сорок восьмой сессии пункт, озаглавленный "Университет мира", и впоследствии рассматривать этот пункт на двухгодичной основе, |
| The proposed harmonized reporting schedule should help to ensure that reporting on results continues to occur on an annual basis and in a comprehensive manner biennially in future years. | Предлагаемое согласование графика представления отчетности будет способствовать тому, чтобы в будущем представление отчетности по результатам деятельности по-прежнему осуществлялось на годичной основе, а всеобъемлющий доклад о деятельности представлялся на двухгодичной основе. Исполнительный совет, возможно, пожелает принять такое решение. |