How about instead of bickering, we figure out our next move against the speedster and his allies. |
Как насчёт того, чтобы вместо споров мы обсудим наш следующий ход против спидстера и его союзников. |
The cycling official John Dennis said in 2002: The most effective sponsor of the Tour of Britain (the Daily Express) was lost as a result of the constant bickering between rival officials and organisations. |
Велогонщик Джон Деннис сказал в 2002 году: Самый эффективный спонсор "Тура Британии" (Daily Express) был потерян в результате постоянных споров между конкурирующими должностными лицами и организациями. |
Teamwork has repeatedly fallen hostage to turf wars and political bickering. |
Командная работа неоднократно становилась заложницей борьбы за влияние и политических споров. |
NEW YORK - The rising crescendo of bickering and acrimony within Europe might seem to outsiders to be the inevitable result of the bitter endgame playing out between Greece and its creditors. |
НЬЮ-ЙОРК - Нарастающее крещендо споров и злости внутри Европы со стороны может показаться неизбежным результатом того горького эндшпиля, который разыгрывается между Грецией и ее кредиторами. |
Rather than bickering about who has the stronger case, it would be better if all sides compromised - if everyone blinked simultaneously. |
Было бы неплохо, если бы вместо споров о том, кто прав больше, все стороны пошли бы на компромисс - если бы все моргнули одновременно. |
The problem is too grave to be left to partisan bickering. |
Эта проблема слишком серьёзна, чтобы её можно было оставить на волю мелких споров. |
A chance to end the era of petty bipartisan bickering |
Шанс закончить эру мелочных двухпартийных споров. |
We believe that the days of bickering belong to the past and have no place in the future work of the Kimberley Process. |
Мы считаем, что дни споров и препирательств ушли в прошлое и что им не место в дальнейшей работе в рамках Кимберлийского процесса. |