Political bickering seems to take priority over action. | Как кажется, политические споры преобладают над действиями. |
His coalition government, despite some internal bickering, was expected to serve out its term. | Ожидалось, что его коалиционное правительство, несмотря на внутренние споры, отработает свой срок. |
If you look back at the early years of the last century, there was a stand-off, a lot of bickering and bad feeling between the believers in Mendel, and the believers in Darwin. | Если посмотреть назад на начало последнего столетия, мы увидим противостояние. Споры и разногласия между последователями Менделя, и последователями Дарвина. |
So should we start this thing now and then resume bickering? | Может, начнем искать выход, а после продолжим грызню и споры? |
To stop the bickering and resultant legislative paralysis, in 1928 the Colonial Office announced a new constitution that would make British Guiana a crown colony under tight control of a governor appointed by the Colonial Office. | Чтобы прекратить споры, ведущие к параличу законодательной власти, в 1928 году Министерство по делам колоний объявило о введении нового основного закона, превращающего Британскую Гвиану в коронную колонию, в которой власть сосредотачивалась в руках губернатора, назначаемого из Лондона. |
But only if you agree that we stop this petty bickering and we bury the beef. | Но только если ты согласна, мы прекратим это мелкое препирательство и мы хороним говядину. |
Nevertheless, we also hope that this political bickering will be put to rest today and that all of us will be able to work collectively to implement what we have agreed to as a whole. | Тем не менее, мы также надеемся, что это политическое препирательство закончится сегодня, и дальше мы сможем работать коллективно над воплощением в жизнь того, что было нами согласовано в целом. |
But we need you to stop constantly bickering. | Но нам хотелось бы, чтобы вы перестали постоянно ссориться. |
In my spare time, I enjoy bickering with my guardian angel. | В свободное время я люблю ссориться с моим ангелом-хранителем. |
I told you to cut out the bickering. | Я говорил вам прекратить ссориться. |
Stop bickering, ladies! | Хватит ссориться, дамочки. |
Husband, I'm sick of bickering about this. | Муж, Я устала ссориться с тобой об этом. |
We've no time for your bickering. | У нас нет времени на ваши ссоры. |
Please, I cannot have this constant bickering. | Пожалуйста, я не могу выносить постоянные ссоры. |
I don't like this bickering. | Я терпеть не могу эти ссоры. |
You call bickering and fighting love? | Ссоры и драки ты называешь любовью? |
What is the use of bickering like this? | Ну, к чему эти ссоры? |
Within this perspective, institutional bickering fades into insignificance. | В рамках этой перспективы институционные пререкания утрачивают всякий смысл. |
Political bickering by the members of the Commission and those behind them will not only cause delays in the electoral process, but could also seriously undermine the credibility of this important body. | Политические пререкания членов Комиссии и тех, кто стоит за ними, не только ведут к задержкам в избирательном процессе, но и серьезно подрывают доверие к этому важному органу. |
I cannot take any more of the two of you bickering in my precinct. | Я больше не могу выносить ваши пререкания в моем участке. |
Nevertheless, internal bickering and tension have continued, along with incidents of violence, which are a by-product of that kind of atmosphere. | Как бы то ни было, внутренние пререкания продолжаются и сохраняется напряженность, наряду с инцидентами насилия, являющимися побочным результатом атмосферы подобного рода. |
If people want more finger-pointing and bickering, they can sign up for four more years of mayor Adams. | Если людям нужны пререкания и тыкание пальцем в виноватых, они могут выбрать мэра Адамса ещё на четыре года. |
The cycling official John Dennis said in 2002: The most effective sponsor of the Tour of Britain (the Daily Express) was lost as a result of the constant bickering between rival officials and organisations. | Велогонщик Джон Деннис сказал в 2002 году: Самый эффективный спонсор "Тура Британии" (Daily Express) был потерян в результате постоянных споров между конкурирующими должностными лицами и организациями. |
Teamwork has repeatedly fallen hostage to turf wars and political bickering. | Командная работа неоднократно становилась заложницей борьбы за влияние и политических споров. |
NEW YORK - The rising crescendo of bickering and acrimony within Europe might seem to outsiders to be the inevitable result of the bitter endgame playing out between Greece and its creditors. | НЬЮ-ЙОРК - Нарастающее крещендо споров и злости внутри Европы со стороны может показаться неизбежным результатом того горького эндшпиля, который разыгрывается между Грецией и ее кредиторами. |
A chance to end the era of petty bipartisan bickering | Шанс закончить эру мелочных двухпартийных споров. |
We believe that the days of bickering belong to the past and have no place in the future work of the Kimberley Process. | Мы считаем, что дни споров и препирательств ушли в прошлое и что им не место в дальнейшей работе в рамках Кимберлийского процесса. |
aah! I daresay you would have defeated me, If it wasn't for your sibling bickering! | Я почти уверен, что вы бы победили меня, если бы не ваша ругань. |
Bickering won't get us out of this, Matau. | Ругань не поможет нам выбраться отсюда, Матау. |
I didn't want to hurt you, but I just couldn't stand the bickering... the constant carping and complaining. | Я не хотел навредить тебе, я просто не смог больше выносить ругань... постоянные придирки и жалобы. |
How dare you waste time bickering about that? | Как вы смеете тратить время на жалкую ругань? |
Guys, guys, enough bickering, okay? | Парни, парни, хватит спорить, ладно? |
So the best thing that we can do is just band together and stop the bickering, stop the blaming, and stop the drugs and just... | Так что лучше всего нам будем собраться вместе и перестать спорить, обвинять друг друга и говорить про наркотики и просто... |
No bickering and no silences. | Не спорить и не молчать. |
It's better than bickering. | Всё лучше чем стоять тут и спорить. |
Hello, bickering sisters. | Эй, хватит спорить. |
Okay, enough bickering. | Ладно, хватит препираться. |
No, bickering with you. | Нет, препираться с тобой. |
We don't need to sit here bickering. | Не нужно сидеть тут и препираться. |
Twenty-six years, we're not going to solve anything, if you all keep bickering among... | 26 лет прошло, мы ничего не решим, если вы будете пререкаться... |
So maybe we should stop bickering and get on with it. | Так что, может, хватит пререкаться, и начнем двигаться дальше. |
Have you two finished bickering? | Вы там закончили пререкаться? |
They've been bickering about it ever since. | Они до сих пор об этом спорят. |
They're not even bickering. | Они даже не спорят. |
[scuffling and fighting] [screaming and bickering] [phone continues ringing] | (Шаркают и ссорятся) (Кричат и спорят) (Продолжает звонить телефон) |
Instead of bickering, let's put our heads together. | Вместо того, чтобы ругаться, давайте объединим наши усилия. |
My great-grandparents never stop bickering, but I guess that's what happens when you've been married for 60 years. | Мои прадедушка и прабабушка никогда не прекращают ругаться, но я предполагаю что именно это происходит после 60 лет замужества. |
If I tell you what's on the postcard, we stop bickering. | Если я скажу тебе, что на открытке, мы закончим ругаться? |
It was time to stop bickering and work together. | Хватит ругаться, настала пора нам сплотиться. |
Double standards were unacceptable and must inevitably lead to confrontation and bickering instead of cooperation in the great common work of overcoming the remaining difficulties. | Применение двойных стандартов неприемлемо, поскольку это неизбежно должно привести к конфронтации и распрям вместо сотрудничества в большой общей работе по преодолению сохраняющихся трудностей. |
The Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina continued to struggle to meet its responsibilities to take the country forward, ever more preoccupied with unconstructive political bickering and the approaching election campaign. | Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины продолжала испытывать серьезные трудности в выполнении своих функций по содействию прогрессу страны, будучи вынуждена уделять все больше внимания неконструктивным политическим распрям и приближающейся избирательной кампании. |
Their relationship was often defined by bickering - Chase's dim-witted moments often clashed with Gert's sarcastic and intelligent quips. | Их отношения часто определялись из-за пререканий - туманные моменты Чейза часто сталкивались с язвительными и умными шуточками Герты. |
Sick of the petty bickering, King Robert chastises his son for allowing himself to be disarmed by the younger girl and declares that the fathers themselves will punish their respective children, dismissing the audience. | Устав от мелочных пререканий, король Роберт отчитывает своего сына за то, что он позволил маленькой девочке обезоружить себя, и заявляет, что отцы сами накажут своих детей. |
Good, we're bickering like husband and wife. | Отлично, мы уже препираемся как муж и жена. |
Why are we bickering? | Почему мы об этом препираемся? |