Английский - русский
Перевод слова Betterment
Вариант перевода Улучшения жизни

Примеры в контексте "Betterment - Улучшения жизни"

Примеры: Betterment - Улучшения жизни
We therefore express our profound gratitude for all his leadership and contributions to the betterment of the people of the Pacific region. Поэтому мы высоко оцениваем его руководство и вклад в дело улучшения жизни населения Тихоокеанского региона.
Grenada is convinced that a free and democratic world is our best hope and therefore pledges its full support towards the betterment of lives worldwide. Гренада убеждена в том, что свободный и демократический мир - это наша лучшая надежда на будущее, и поэтому обещает всемерно поддерживать дело улучшения жизни повсюду в мире.
Not surprisingly, Father Miguel has received many awards and decorations attesting to his dedication, hard work and many contributions to the betterment of humankind. Неудивительно, что отец Мигель получил множество премий и наград, свидетельствующих о его самоотверженной и упорной работе, о его впечатляющем вкладе в дело улучшения жизни человечества.
Through its fundamental commitment to working for human betterment, the United Nations most firmly and securely establishes its credentials and its credibility as an instrument for world peace. Благодаря своей глубокой приверженности делу улучшения жизни людей Организация Объединенных Наций прочно и надежно утверждает свои полномочия и свой авторитет как механизма, действующего во имя мира во всем мире.
We now have in place a forward-looking and pragmatic set of policies, and we are eager to translate them into action for the betterment of the lives of our people. У нас сейчас имеется комплекс ориентированных на будущее и прагматичных политических мер, и мы полны желания претворить их в жизнь в целях улучшения жизни нашего народа.
The United Nations should continue to shape situations for the betterment of the lives of all the peoples of the world. Организации Объединенных Наций следует и впредь добиваться улучшения жизни всех народов мира.
We therefore rededicate ourselves and our countries to strengthening and expanding the unwavering efforts of the Group of 77 and China in all fields towards greater achievement and for the betterment of the lives of our people. Поэтому мы вновь берем на себя и на наши страны обязательство укреплять и расширять неустанные усилия Группы 77 и Китая во всех областях для достижения еще больших результатов и улучшения жизни нашего населения.
Because no matter what you may think of our political system and how imperfect it may be, it is still the best of its kind conceived by mankind for the betterment of society, life and progress. Потому что неважно, что вы, возможно, думаете о нашей политической системе, и насколько несовершенной она может быть, пока она лучшая из всех придуманных человечеством для развития общества, улучшения жизни и прогресса.
My delegation is proud of its contributions during our first 10 years of membership and pledges to do its utmost to continue to advance the goals of the United Nations for the betterment of all people throughout the world. Моя делегация гордится вкладом, который она внесла за первые 10 лет своего членства в Организации, и обязуется сделать все возможное для того, чтобы и впредь содействовать достижению целей Организации Объединенных Наций во имя улучшения жизни всех людей во всем мире.
While the primary purpose of the CTBT verification regime is to verify compliance with the Treaty effectively, the verification technologies, data and products have the potential to offer a range of useful civil and scientific applications for sustainable development and the betterment of human welfare. В то время как основная цель режима проверки выполнения ДВЗЯИ заключается в обеспечении эффективного соблюдения Договора, технология проверки, данные и оборудование могут предложить целый ряд полезных гражданских и научных применений в целях обеспечения устойчивого развития и улучшения жизни человека.
That calls on us - Africa in general and Swaziland in particular - to work harder and smarter in order to realize that goal and generate a strong economy for the betterment of the lives of all our peoples. Это требует от нас - в Африке в целом и в Свазиленде в частности - более напряженной и разумной работы, для того чтобы достичь этой цели и создать надежную экономику для улучшения жизни наших людей.
It is vital that all of the parties in the Democratic Republic of the Congo and the people of that country support and respect the democratic process and that those elected use their offices for the betterment of the lives of all the people. Крайне важно, чтобы все партнеры Демократической Республики Конго и народ этой страны поддерживали и соблюдали демократический процесс, и чтобы те, кто будет избран, использовали свои полномочия для улучшения жизни всего народа.
Let us hope that for us, in our time too, the right choices are made for the betterment of our region and for the betterment of our shared future. Хотелось бы надеяться, что для нас в течение нашей жизни будут сделаны правильные выборы в интересах улучшения жизни населения нашего региона и нашего общего будущего.
Employment empowers people to obtain recognition of their rights, to demand respect and to participate in and contribute to the betterment of their lives and society. Занятость дает людям возможность добиться признания и уважения своих прав, принимать участие и вносить вклад в повышение уровня жизни людей и улучшения жизни всего общества.