Английский - русский
Перевод слова Betrothal
Вариант перевода Обручение

Примеры в контексте "Betrothal - Обручение"

Все варианты переводов "Betrothal":
Примеры: Betrothal - Обручение
Child betrothal also exists although has sharply declined. Также практикуется обручение детей, хотя число таких случаев заметно уменьшилось.
And to what I assume will be a traditional betrothal between my son and your daughter, de Nile. И я предполагаю будет традиционное обручение между моим сыном и твоей дочерью, де Нил.
According to the understanding of the legislation of Latvia betrothal is a mutual promise to enter into marriage. В законодательстве Латвии обручение понимается как взаимное обещание вступить в брак.
Under Luxembourg law, betrothal does not constitute a contract, but a juridical event. Согласно законодательству Люксембурга, обручение не является брачным контрактом, но имеет правовое значение.
In other countries, the betrothal of girls or undertakings by family members on their behalf is permitted. В других странах допускается обручение девочек или принятие обязательств от их имени другими членами семьи.
Sections 21, 22 and 23 of the Act also contained provisions prohibiting girl-child marriage, child betrothal and stipulated punishment for those practices. Разделы 21, 22 и 23 Закона также содержат положения, запрещающие вступление в брак девочек и обручение детей, а также предусматривают за это соответствующее наказание.
After its power was discovered, it became customary for the most important royal betrothal ceremonies to be performed under the light of that comet. После того как эта сила была открыта, это стало обычаем для большинства важных церемоний, таких как обручение делать это при свете кометы.
Paragraph 3 of the same article specifies that betrothal does not constitute grounds for the right to marry. В остальном в пункте З той же статьи уточняется, что обручение не образует права на брак.
The first ceremony (the betrothal, which is today accomplished when the groom gives a wedding ring to the bride) prohibits the bride to all other men and cannot be dissolved without a religious divorce (get). Первая церемония (обручение, которое сегодня совершается, когда жених вручает невесте обручальное кольцо) запрещает невесту всем остальным мужчинам и не может быть аннулирована без религиозного развода (гет).
Her betrothal to the Duke of Burgundy in June 1696 was part of the Treaty of Turin, signed on 29 August 1696. Её обручение с бургундским герцогом Людовиком Бурбоном в июне 1696 года явилось частью туринского мирного договора, подписанного в августе того же года.
The Convention stated that the betrothal and the marriage of a child had no legal effect and that all necessary action should be taken to specify a minimum age for marriage. В Конвенции указывается, что обручение и брак ребенка сами по себе не имеют юридической силы и что необходимы меры с целью определения минимального брачного возраста.
Article 16, paragraph 2 proscribes the betrothal and marriage of children, an important factor in preventing the physical and emotional harm which arise from early childbirth. Пункт 2 статьи 16 также запрещает обручение и брак детей, что является важным фактором в деле предотвращения нанесения физического и эмоционального вреда в связи с ранним рождением детей.
Regarding article 16 (2) of the Convention, the betrothal and marriage of a child has no legal effect, as explained below: В отношении пункта 2 статьи 16 обручение и брак ребенка не имеют юридической силы в соответствии с нижеизложенным:
The betrothal and the marriage of a child would have no legal effect, and all necessary action, including legislation, should be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory. Обручение и брак ребенка не имеют юридической силы, и должны приниматься все необходимые меры, включая законодательные, с целью определения минимального брачного возраста и обязательной регистрации браков в актах гражданского состояния.
The African Charter on the Rights and Welfare of the Child also prohibits both child marriage and the betrothal of girls and boys and requires that legislative and other measures be taken to protect their rights. Африканская хартия прав и основ благосостояния ребенка также устанавливает запрет как на детские браки, так и на обручение девочек и мальчиков и обязует принимать законодательные и другие меры по защите их прав.
Betrothal does not give the right to demand that marriage be concluded through court. Обручение не дает права требовать заключения брака через суд.
There is no provision in domestic legislation for the betrothal of children, which is contrary to the Marriage and Family Act. Обручение детей национальным законодательством не предусмотрено и противоречит Закону Республики Казахстан "О браке и семье".
You bless the betrothal of Your servants Pyotr and Vera and are a witness to their marriage vows. Сам благослови обручение рабов Твоих, сего Петра и сея Веры и утверди иже о них глаголанное слово.
Never lose sight of the fact that the betrothal only lasted two days, during both of which I was in bed with a nasty cold. Не забывай, Чаффи, что это обручение длилось всего два дня,... а по ночам мне было жутко одиноко в постели.
Count Rostopchin wrote: on Monday 25 February the court go to Pavlovsk, after the 24 will be decided the betrothal of Grand Duchess Elena with the Prince of Mecklenburg, a handsome man but essentially rustic and ignorant, although a good person. Граф Ростопчин писал: «В понедельник, то есть 25 числа, едут в Павловск, а 24-го будет обручение великой княжны Елены... Принц - человек жеманный, в сущности простоватый и невежественный, но добрый малый...».
Take care of Your servants Pyotr and Vera and confirm their betrothal in good faith and unity and truth and love. призри на раба Твоего Петра и на рабу Твою Веру, и утверди обручение их в вере, и единомыслии. И истине, и любви:
Children must obtain the consent of their parents or guardians for the betrothal, and only men can initiate betrothal. Дети должны получить согласие своих родителей или опекунов на обручение, причем обручение может происходить только по инициативе мужчины.
Less than a marriage, but more than a betrothal. Это еще не брак, но уже и не обручение.
There will be alliances, a betrothal for the Prince. Появятся альянсы, пройдет обручение принца.
Under Colombian law, the promise of marriage known as betrothal is a private act having no legal effects. Для колумбийских законов обручение, называемое помолвкой, считается частным делом и не имеет никакого воздействия.