The betrothal of a child produces no legal effect because the law has set the age of legal capacity for marriage. | Помолвка ребенка не имеет никаких правовых последствий, поскольку закон устанавливает возраст, в котором он обладает правоспособностью для вступления в брак. |
A betrothal means a marriage, and this marriage means war. | Помолвка - это брак. А брак - это война. |
There should be a peace treaty between our countries- and a formal betrothal between Prince Edward and the newly born Princess Mary of Scots. | Между нашими странами будет заключен мирный договор и... произойдет официальная помолвка между принцем Эдуардом и... новорожденной принцессой Марией Шотландской. |
Accordingly, betrothal is not mandatory and is not regulated by law; furthermore, Ukraine has no tradition of promising children in marriage without their consent. | Таким образом, помолвка не является обязательной и юридически не фиксируется, и вдобавок в Украине не существует традиции обручать детей без их согласия. |
Her second betrothal was on 31 July 1291 to Edward, Prince of Wales, but he would instead marry Blanche's niece Isabella. | Её вторая помолвка состоялась 31 июля 1291 года с Эдуардом, принцем Уэльским, но вместо этого он женился на племяннице Бланки, Изабелле. |
After its power was discovered, it became customary for the most important royal betrothal ceremonies to be performed under the light of that comet. | После того как эта сила была открыта, это стало обычаем для большинства важных церемоний, таких как обручение делать это при свете кометы. |
Betrothal does not give the right to demand that marriage be concluded through court. | Обручение не дает права требовать заключения брака через суд. |
There will be alliances, a betrothal for the Prince. | Появятся альянсы, пройдет обручение принца. |
Under Colombian law, the promise of marriage known as betrothal is a private act having no legal effects. | Для колумбийских законов обручение, называемое помолвкой, считается частным делом и не имеет никакого воздействия. |
Following their formal betrothal in January 1396, Margaret was known as "madame la dauphine". | Официальное обручение состоялось в январе 1396 года и с этого момента Маргариту стали называть «мадам дофиной Вьеннской». |
I'm pretty sure the guy is supposed to give the girl the betrothal necklace. | Я вообще-то думала, что парень дарит девушке обручальное ожерелье. |
The first ceremony (the betrothal, which is today accomplished when the groom gives a wedding ring to the bride) prohibits the bride to all other men and cannot be dissolved without a religious divorce (get). | Первая церемония (обручение, которое сегодня совершается, когда жених вручает невесте обручальное кольцо) запрещает невесту всем остальным мужчинам и не может быть аннулирована без религиозного развода (гет). |
In traditional weddings, two blessings are recited before the betrothal; a blessing over wine, and the betrothal blessing, which is specified in the Talmud. | На традиционных свадьбах перед обручением читаются два благословения: благословение над вином и обручальное благословение, указанное в Талмуде. |