| Yours is the lower berth. | У вас нижнее место, может быть несколько неудобно |
| Buy the lot and then we'll give him wide berth. | Купим место и будем обходить его стороной. |
| As noted above, and since berthing space is limited, cruise ships often compete with cargo vessels to berth. | Как отмечалось выше, ввиду ограничений, накладываемых протяженностью причальной стенки, круизные суда часто состязаются с грузовыми судами за место стоянки. |
| The berth bought for a "Mr. Harris" so no outsider bought it. | Место, купленное на М-ра Харриса, так, чтобы никто посторонний не мог его занять. |
| Although he lacked a passport he secured a berth on a ship, the Bella, which sailed for Jamaica on 20 April. | Несмотря на отсутствие паспорта, Тичборн сумел получить спальное место на корабле «Белла» (англ. Bella), который отбыл на Ямайку 20 апреля. |
| Return to your berth immediately. | Немедленно вернитесь на причал. |
| He wanted to know which berth a private charter was in. | Он хотел знать, на какой причал зашел частный корабль. |
| The larger ports include a 250,000 tonnage crude oil terminal and a 200,000+ tonnage ore loading berth. | Среди крупнейших причалов в порту располагается нефтяной терминал для судов водоизмещением 250000 тонн, а также причал для погрузки железной руды для судов водоизмещением более 200000 тонн. |
| Thus, the average berth productivity in those ports more than doubled to 35 mph) or more or less tripled between 2002 and 2006. | Так, средняя производительность в расчете на причал в период с 2002 по 2006 год в этих портах более чем удвоилась с 15 циклов в час до 35 циклов) или более чем утроилась с 15 до 40 циклов в час и в Апапе с 6 до 18). |
| Berth 15 - TIS has built it as an auxiliary facility of the grain terminal for small vessels. | 15 - построен «ТИСом» как вспомогательный причал зернового терминала для небольших судов. пр. |
| 17-6.1 17-2.8.1 Every Each crew member living on board shall be provided with an individual berth and an individual clothes locker fitted with a lock. | 17-6.1172.8.1 Каждому члену экипажа, проживающему на борту, должна предоставляться индивидуальная койка и закрывающийся на ключ шкаф для одежды. |
| And the berth was very neat With a newly folded sheet | Ни соринки на полу, ваша койка тут в углу, |
| The entire cargo was discharged at Madras and the vessel vacated the berth on 1 January 1992. | Весь груз был выгружен в Мадрасе, и судно отошло от причала 1 января 1992 года. |
| The vessel discharged the entire S-KO parcel at Bombay and vacated the berth on 23 January 1992. | Судно выгрузило весь керосин в Бомбее и отошло от причала 23 января 1992 года. |
| All cargo tanks of the vessel were empty at the time of vacating of the berth. | На момент отхода от причала все грузовые цистерны судна были пустыми. |
| The vessel discharged the entire cargo at Goa and vacated the berth on 1 July 1992 with no cargo on board. | Судно выгрузило все топливо в Гоа и отошло от причала 1 июля 1992 года, не имея никакого груза на борту. |
| Wind slightly off the berth. | Ветер небольшой от причала. |
| I need to get a berth and make some connections. | Нужно найти каюту и кое с кем связаться. |
| Marine captain enters a Navy captain's berth on a ship. | Капитан морской пехоты входит в каюту капитана ВМС. |
| Is that why you and your buddies burst into her berth while she was taking a shower? | Не поэтому ли вы с дружками пробрались в её каюту пока она принимала душ? |
| It's the best berth that my savings could buy but we'll get there. | Сбережений хватило только на такую каюту, но зато... мы туда попадем. |
| Accomodation includes a superb double berth master stateroom with fully equipped en-suite facilities, a VIP guest stateroom with an en-suite shower room, two additional guest cabins and aft cabin quarters for captain and crew. | Жилые помещения включают главную каюту де люкс с двухспальной кроватью и полностью оснащенным санитарным узлом, каюту люкс для гостей с ванной комнатой и душем, две дополнительные каюты для гостей и кормовые каюты для размещения капитана и экипажа. |
| In that case if the group of passengers buying all tickets to the cabin, including additional folding berth. | В том случае, когда группа пассажиров приобретает все билеты в каюте, включая дополнительное складное спальное место. |
| Although he lacked a passport he secured a berth on a ship, the Bella, which sailed for Jamaica on 20 April. | Несмотря на отсутствие паспорта, Тичборн сумел получить спальное место на корабле «Белла» (англ. Bella), который отбыл на Ямайку 20 апреля. |
| You and me crammed into a single sleeper berth. | Мы с тобой заняли одно спальное место. |
| The expert from Japan gave a presentation showing the outcome of a test programme aimed at verifying, in the case of deceleration and steering conditions, the behaviour of a dummy lying on a berth. | Эксперт от Японии выступил с сообщением, посвященным результатам программы испытаний, проводившихся с целью проверки поведения манекена, занимающего спальное место, в случае замедления и в условиях движения. |
| SRZ, LLC provides the transshipment of the oversized and heavy cargos using the developed infrastructure of rail roads and berth lines, its own diesel shunters, cranes, necessary technological equipment. | ООО «СРЗ» выполняет перевалку негабаритных и тяжеловесных грузов, используя инфраструктуру железнодорожных путей и причальных линий, собственные маневровые тепловозы, крановое хозяйство и необходимое технологическое оборудование. |
| The overall length of berths and berth walls is more than 800 m. | Протяжённость причалов и причальных стенок более 800 м. |
| For example, users can automatically book berth space and confirm times of arrival/departure, book bunkering, maintenance, and repairs and submit the variety of certificates and visas needed for specific goods, vessel, crew and passengers. | Например, пользователи могут автоматически резервировать место у причала и подтверждать время прихода/отхода, резервировать бункеровку, техническое обслуживание и ремонт и представлять различные сертификаты и визы, необходимые для конкретных товаров, судов, экипажей и пассажиров. |
| ETA, noon tomorrow, Berth 6, Patapsco Terminal. | прибывает завтра днем, место у причала 6, Терминал Патапско. |
| The local shops and fishermen, who had to temporarily berth their boats at the nearby town of Ballycastle, were compensated by the production. | Местным магазинам и рыбакам, которым пришлось временно причалить свои лодки в близлежащем городе Бэлликасле, производство выплатило компенсации. |
| March 20, Vitaliy Zvyagintsev, commander of the 5 brigades of the surface ships of the Naval Forces of Ukraine, who crossed Russia, ordered all ships to berth. | 20 марта командир 5 бригады надводных кораблей ВМС Украины Виталий Звягинцев, перешедший на сторону России, приказал всем кораблям причалить к берегу. |
| B The master contacts the unloading berth | В Судоводитель связывается с пунктом разгрузки. |
| Unloading: Place of unloading and unloading berth, date and time; | Разгрузка: Место и пункт разгрузки, дата и час; |
| In such cases, the times shall not include the time required to travel from one port to another or from one point of loading or discharge to another or movement within a port or within a loading or discharge berth. | В данных случаях эти сроки не включают времени перехода из одного порта в другой или из одного пункта погрузки или разгрузки в другое место либо же времени перемещения в рамках одного и того же порта или одного и того же пункта погрузки или разгрузки. |
| Where does it make berth? | Где она бросает якорь? Где она бросает якорь? |
| Where does it make berth? | Где она бросает якорь? |
| Every car has given me a six-foot berth, taxis, vans. | Каждая машина, такси или фургон оставляет мне почти 2 метра свободного места. |
| Is there no second-class berth free? | Нет ли свободного места во втором классе? |