By the end of August, 10 provincial protection plans had been developed and 6 formally approved in Malanje, Benguela, Bié, Zaire, Kuando Kubango and Kwanza Norte provinces. |
К концу августа было разработано 10 планов защиты населения на уровне провинций и шесть из них были официально утверждены для провинций Меланже, Бенгела, Бие, Заир, Куандо-Кубанго и Северная Кванза. |
The Government controls the cities of Luanda, Lobito, Lubango, Cubal Sumbe, Benguela and Namibe, in other words, basically, it controls the coast and petroleum resources. |
Под контролем правительства находятся города Луанда, Лобиту, Лубанго, Кубал, Сумбе, Бенгела и Намибе; иначе говоря, в основном правительство контролирует прибрежные районы и нефтяные месторождения. |
Several overland convoys were successfully organized over the reporting period, from Sumbe to Waku Kungo and Quibala in Kwanza Sul province and from Lobito to Cubal in Benguela Province. |
За отчетный период было успешно организовано несколько автоколонн из Сумбе в Ваку Кунго и Кибала в провинции Южная Кванза и из Лобито в Кубал в провинции Бенгела. |
UNITA reportedly attempted to counter FAA operations by carrying out mostly small-scale raids and attacks, particularly in the Lunda Norte, Kwanza Norte, Kwanza Sul, Benguela and Huila provinces. |
Согласно сообщениям, УНИТА пытался противодействовать операциям АВС путем проведения рейдов и наступлений преимущественно малых масштабов, особенно в провинциях Северная Лунда, Северная Кванза, Южная Кванза, Бенгела и Уила. |
In Bie and Moxico provinces, incidents with recently laid mines are the cause of particular concern, while Benguela and Huila provinces continue to be affected by widespread acts of banditry, which destabilize the security situation in those regions. |
В провинциях Бие и Мошико особую обеспокоенность вызывают инциденты с недавно установленными минами, а в провинциях Бенгела и Уила по-прежнему широко распространены акты бандитизма, которые дестабилизируют положение в этих регионах с точки зрения безопасности. |
According to reports, UNITA elements sometimes try to re-occupy small towns and strategic localities, including in Lunda Norte and Lunda Sul, Benguela and Huila Provinces, often using as a pretext the heavy-handedness of ANP against local UNITA officials. |
Согласно сообщениям, военнослужащие УНИТА иногда пытаются вновь занять небольшие города и стратегические населенные пункты, в том числе в провинциях Северная Лунда и Южная Лунда, Бенгела и Уила, зачастую используя в качестве предлога крайне пристрастное отношение АНП к местным официальным лицам УНИТА. |
As a result, an international NGO ceased operations in Cunene Province, but two new international NGOs introduced plans for survey and demining operations in support of WFP in Bengo and Benguela provinces. |
По этой причине одна международная неправительственная организация прекратила свою деятельность в провинции Кунене, однако две новые международные неправительственные организации представили свои планы операций по обследованию и разминированию в поддержку программ МПП в провинциях Бенго и Бенгела. |
During the reporting period, the military situation remained generally calm, except for a few skirmishes, primarily in the provinces of Lunda Norte and Lunda Sul, Benguela and Huila. |
В течение рассматриваемого периода военная обстановка оставалась в целом спокойной, за исключением нескольких стычек, имевших место главным образом в провинциях Северная Лунда и Южная Лунда, Бенгела и Уила. |
In cooperation with OHCHR, the National Police conducted training in the provinces of Luanda, Lunda-Norte, Lunda-Sul, Huambo, Benguela and Bié, and in a few municipalities, with the objective of increasing the knowledge of law enforcement personnel in human rights. |
Во взаимодействии с УВКПЧ Национальная полиция проводила учебу в провинциях Луанда, Северная Лунда, Южная Лунда, Уамбо, Бенгела и Бие, а также в некоторых муниципалитетах с целью расширения знаний о правах человека сотрудников правоприменяющих органов. |
Certain areas in Benguela and Huila Provinces are still seriously affected by banditry, including acts of armed robbery which are being perpetrated by, among others, the elements of the so-called Civil Defence Corps, whose continued existence the Government is now denying. |
В определенных районах провинций Бенгела и Уила по-прежнему часто совершаются акты бандитизма, включая вооруженные грабежи, причем такие акты совершаются в том числе и элементами так называемого Корпуса гражданской обороны, продолжающееся существование которого правительство теперь отрицает. |
A survey conducted in the provinces of Luanda, Benguela, Huila and Cabinda, on the needs in women's professional training in the business sector, covered a total of 3,693 companies and 148,508 workers. |
Обследование, проведенное в провинциях Луанда, Бенгела, Уила и Кабинда для определения потребности в профессиональной подготовке женщин, занятых в коммерческом секторе, охватывало в общей сложности 3693 компании и 148508 работающих. |
(a) A feasibility study on the ecosystem approach to fisheries at the regional and national levels in the Benguela region; this is important in relation to marine biodiversity conservation; |
а) технико-экономическое обоснование по вопросу об экосистемном подходе к рыбным ресурсам на региональном и национальном уровнях в регионе Бенгела; это имеет важное значение для сохранения морского разнообразия; |
The provinces with the highest concentration of disabled persons are Kuanza Sul (11.75 per cent), Luanda (9.55 per cent), Benguela (8.65 per cent), Lunda Norte (7.81 per cent), and Huambo (7.1 per cent). |
Провинциями с наибольшей концентрацией инвалидов являются Южная Кванза (11,75%), Луанда (9,55%), Бенгела (8,65%), Северная Лунда (7,81%) и Уамбо (7,1%). |
In Benguela Province, UNITA carried out a number of guerrilla attacks and ambushes along the Benguela-Caimbambo-Cubal road. |
В провинции Бенгела УНИТА совершил ряд партизанских нападений и устраивал засады на дороге Бенгела-Каимбамбо-Кубал. |
These conditions lead to outbreaks of preventable diseases, including measles in Uíge province and meningitis in Benguela province. |
Такая ситуация приводит к появлению заболеваний, которые можно было бы предотвратить, включая корь в провинции Уиже и менингит в провинции Бенгела. |
The latter were mainly in the form of the Maputo, Beira, Ncala, Tazara and Benguela development corridors, which were being set up with participating LDCs using public and private partnership arrangements. |
В случае последних из перечисленных мер можно упомянуть главным образом "коридоры развития" в таких районах, как Мапуту, Бейра, Нкала, Тазара и Бенгела, которые создаются при участии НРС и с использованием соглашений о партнерстве между государственным и частным секторами. |
In the central provinces of Kwanza Sul and Benguela, UNITA was reported to have concentrated its troops near Quilenda, Quibala and Cassegue with the intention of attacking the towns of Gabela and Ganda. |
В центральных провинциях Южная Кванза и Бенгела сообщалось о концентрации УНИТА своих войск близ Киленды, Кибалы и Кассеге с целью наступления на города Габела и Ганда. |
On 26 August 1993, another deplorable incident occurred at Catengue, Benguela Province, in connection with a WFP convoy of 75 trucks which was transporting relief aid to some 145,000 war-affected people in Caimbambo and Cubal. |
26 августа 1993 года в Категне, провинция Бенгела, имел место еще один прискорбный инцидент, связанный с состоявшей из 75 грузовых автомобилей колонной МПП, которая должна была доставить чрезвычайную помощь примерно 145000 пострадавшим в результате военных действий лицам в Каимбамбо и Кубале. |
Internally displaced persons continued to arrive at Ganda, Benguela Province, from the Chicuma/Casseque area, and to Matala, Huila Province, from the Kutenda/Cherequera area. |
Перемещенные внутри страны лица продолжают прибывать в Ганду (провинция Бенгела) из района Чикума-Кассеке и в Маталу (провинция Уила) из района Кутенда/Черекера. |
Nevertheless, some initiatives are on the way, aimed at promoting integrated and decentralised services, just like the experience from provinces of Luanda, Huila, Benguela and Malange. Pre-natal consultations |
Кроме того, ведется подготовительная работа в рамках новых инициатив, ставящих целью создание интегрированной и децентрализованной системы медицинских услуг, следуя опыту провинций Луанда, Уила, Бенгела и Маланже. |
(e) On 10 June, a clearly marked WFP cargo plane with security clearance from both sides was shelled as it was unloading relief items at Balombo, Benguela Province, causing the suspension of further flights to Balombo that day; |
е) 10 июня грузовой самолет МПП с хорошо различимыми опознавательными знаками, рейс которого был санкционирован обеими сторонами, подвергся артиллерийскому обстрелу во время разгрузки чрезвычайной помощи в Баломбо, провинция Бенгела, вследствие чего все последующие рейсы в Баломбо в этот день были отменены; |
In early November, the Mission conducted the first child rights training workshop for the Provincial Human Rights Committee in Benguela. |
В начале ноября Миссия провела для Комитета по правам человека провинции Бенгела свой первый практический семинар по вопросам, касающимся прав детей. |
In the meantime, the Government and UNITA have recently agreed on a timetable to extend the State administration structures to municipalities in Benguela, Huambo and Kwanza Sul provinces. |
Тем временем правительство и УНИТА недавно договорились о графике распространения деятельности структур государственного управления на муниципалитеты в провинциях Бенгела, Уамбо и Южная Кванза. |
In April and May 1998, human rights officers visited prisons in Benguela, Cuando Cubango and Huambo Provinces and Luanda, and discussed with local authorities measures that could be taken to alleviate the severe conditions of detention. |
В апреле и мае 1998 года сотрудники по правам человека посетили тюрьмы в провинциях Бенгела, Квандо-Кубанго и Уамбо и в Луанде и обсудили с местными властями те меры, которые могли бы быть приняты для улучшения условий содержания под стражей. |
Although 25 transit centres have been closed since April 2000, more than 20,000 persons continue to live in 14 centres in Benguela, Huambo, Huíla, Luanda, Malanje and Moxico. |
Хотя с апреля 2000 года было закрыто 25 транзитных центров, в 14 центрах в провинциях Бенгела, Уамбо, Уила, Луанда, Маланже и Мошико по-прежнему находится свыше 20000 человек. |