Such positive longer-term trends notwithstanding, a number of low-income countries, especially LDCs, continue to face difficulty in integrating themselves beneficially into world trade. |
Несмотря на эти позитивные долгосрочные тенденции, ряд стран с низкими доходами, в особенности НРС, продолжают сталкиваться с трудностями в усилиях по благотворной интеграции в мировую торговлю. |
Further efforts are currently under way to ensure that the LDC Report and other research activities will focus on more pressing policy challenges confronting these countries in their efforts to integrate beneficially into the global economy. |
В настоящее время предпринимаются дальнейшие шаги к усилению ориентации доклада о НРС и другой исследовательской деятельности на более неотложные ключевые проблемы, с которыми сталкиваются эти страны в своих усилиях по обеспечению благотворной интеграции в мировую экономику. |
We invite and encourage the member countries of the Group of 77 and China to continue their support for our countries in our efforts to integrate beneficially into the global economy and undertake to strengthen this partnership through South-South cooperation. |
Мы предлагаем странам - членам Группы 77 и Китая и впредь оказывать поддержку нашим странам в их усилиях по обеспечению благотворной интеграции в мировую экономику и мы намерены содействовать укреплению такого партнерства в рамках сотрудничества Юг-Юг. |
UNCTAD contributed to generating evidence-based analysis, promoting constructive intergovernmental deliberations, and filling capacity gaps in developing countries and countries with economies in transition, to help them integrate beneficially into the international trading system. |
ЮНКТАД оказывала содействие в проведении основанного на реальных данных анализа, в поощрении конструктивных межправительственных дискуссий, а также в восполнении пробелов в потенциале развивающихся стран и стран с переходной экономикой в целях оказания им помощи в благотворной интеграции в международную торговую систему. |
UNCTAD continues to contribute to global policy debates and consensus-building on ways and means to beneficially integrate African countries into the multilateral trading system and the global economy. |
ЮНКТАД продолжает вносить вклад в дискуссии и формирование консенсуса по вопросам политики на глобальном уровне с целью изыскания путей и средств для обеспечения благотворной интеграции африканских стран в многостороннюю торговую систему и мировую экономику. |
Also highlights the importance of Aid for Trade to help developing countries in general, and also of the Enhanced Integrated Framework for LDCs, in meeting their commitments and beneficially integrating into the multilateral trading system; |
Подчеркивает также значение инициативы "Помощь в интересах торговли" для оказания помощи развивающимся странам в целом, а также Расширенной комплексной рамочной программы для НРС с точки зрения выполнения ими своих обязательств и их благотворной интеграции в многостороннюю торговую систему; |