But beheading will probably be appropriate. |
Однако, надо полагать, казнь должна быть под стать преступлению. |
But barbarism is found in many quarters, as the grisly beheading of an American hostage made clear. |
Но варварство проявляется во многих местах, как показала ужасающая казнь американского заложника. |
Every time there was nudity or a beheading, I'd, like... |
Каждый раз, когда показывали обнажёнку или казнь, я... |
Far more than some swift and simple beheading. |
Намного большие, чем быстрая и простая казнь. |
In Korea, the beheading of Siméon-François Berneux and other priests justified the 1866 French Campaign against Korea. |
В Корее казнь священника Симеона Франсуа Берне и других священников стала причиной французской военной кампании в 1866 году. |
Henry's marriage to her, and her execution by beheading, made her a key figure in the political and religious upheaval that was the start of the English Reformation. |
Брак Генриха и Анны, а также её последовавшая казнь, сделали её ключевой фигурой политических и религиозных потрясений, положивших начало Реформации в Англии. |
In August 2014, it was reported that the terrorist who claimed responsibility for the beheading of U.S. photojournalist James Foley mentioned Siddiqui in an email to Foley's family. |
В августе 2014 года стало известно, что похитители, которые взяли на себя ответственность за казнь фотожурналиста из США Джеймса Фоли, упоминали Сиддики в электронном письме к семье Фоли. |
Those captured face beheading in the traditional way. |
Тех, кого поймают, ждет традиционная казнь. |
The organization-which claims one million members-is guilty of horrific acts of violence that continue unabated, including the recent beheading of the son of one of Kibaki's key allies. |
Эта организация - которая заявляет, что ее численность составляет миллион человек - виновна в практически непрекращающихся чудовищных насильственных действиях, включая недавнюю казнь сына одного из ключевых союзников Кибаки. |
David Miliband's decision to retreat from front-line politics made it evident that a symbolic beheading had taken place - and one wonders if Ed Miliband won't be haunted, and therefore hampered, à la Macbeth, by the psychological violence he committed. |
Решение Дэвида Милибэнда отступить с передней линии политики сделало очевидным то, что произошла символическая казнь - и возникает вопрос, подвергнется ли Эд Милибэнд преследованию, и, следовательно, не окажется ли он в затруднительном положении наподобие Макбета, за то психологическое насилие, которое он совершил? |
Nick Berg's beheading quickly became one of the most searched for items on the Internet. |
Казнь Ника Берга быстро стала одним из самых популярных запросов в интернете. |
The al-Qaeda-linked website that first showed Nick Berg's beheading had to close down within a couple of days due to overwhelming traffic to the site. |
Веб-сайт «Аль-Каиды», который первый выложил в интернете казнь Ника Берга, через пару дней остановил работу, не справившись с потоком посетителей. |
The deplorable acts of brutality by such groups, including the beheading of two Lebanese soldiers by ISIL, the execution of a third, reportedly by the Nusra Front, and sectarian violence elsewhere in the region, have caused fear among Lebanese communities. |
Прискорбные акты жестокости со стороны таких групп, включая обезглавливание ИГИЛ двух ливанских военнослужащих и казнь еще одного военнослужащего предположительно Фронтом «Ан-Нусра», а также насилие на религиозной почве в других частях региона внушают страх ливанскому населению. |
Nick Berg's beheading quickly became one of the most searched for items on the Internet. |
Казнь Ника Берга быстро стала одним из самых популярных запросов в интернете. |
The al-Qaeda-linked website that first showed Nick Berg's beheading had to close down within a couple of days due to overwhelming traffic to the site. |
Веб-сайт «Аль-Каиды», который первый выложил в интернете казнь Ника Берга, через пару дней остановил работу, не справившись с потоком посетителей. |