| The same fate should also befall the other criminals who carried out the policy of genocide and ethnic cleansing he planned. | Аналогичная судьба должна постичь и других преступников, виновных в политике геноцида и этнической чистки, инициированной Милошевичем. |
| Ordinary people throughout the world are repulsed by these images, and naturally experience anxiety and fear that such a calamity may befall them. | Простые люди во всем мире приходят в ужас от таких сценариев и в силу естественных причин опасаются, что их может постичь такая катастрофа. |
| If so, it must befall that Death, whene'er he call, must call too soon . | Если так, нужно постичь, что Смерть, когда б ни позвала, призывает слишком рано». |