Well, he should get himself a real pet, like a beehive. |
Ему стоит завести себе настоящее животное, например, пчелиный улей. |
The Fund is a beehive of activity. |
Сегодня Фонд - это просто улей активной деятельности. |
It indicates the presence of a beehive. |
Это значит, что где-то поблизости находится улей. |
And there was a beehive under the eave of the house. |
У нас под крышей был пчелиный улей. |
You thought you wanted a trampoline until you hit your head on that beehive. |
Ты хотела прыгнуть через трамплин, а тебе на голову упал пчелиный улей. |
If it's anything like a beehive, the workers all die if the queen dies. |
Если они похожи на пчелиный улей, то все рабочие умрут вместе с королевой. |
And I put the beehive right here. |
Я зашла сюда и поставила улей вот сюда. |
Get a beehive and grow a meadow, and watch that life come back into your life. |
Купите улей, вырастите луг, и смотрите, как жизнь возвращается в вашу жизнь. |
No, we're going to The Beehive. |
Нет, идём в "Улей". |
Your father and I used to go see him all the time at the Beehive. |
Мы с твоим отцом все время ходили на него в "Улей". |
The Two Headed Dog, The Mermaid, The Beehive, The King's Head and The Hole in the Wall for a measure of the same. |
"Двуглавого Пса", "Русалку", "Улей", "Королевскую Главу" и в "Дыру в Стене" ровно за тем же самым. |
That's a beehive. |
Это - пчелиный улей, а это - термитник. |
Looks like the beehive is buzzing. |
Похоже, я расшевелил улей |
The big guys had been throwing stones at a beehive in an old bunker. |
Старшие решили забросать камнями пчелиный улей в старом бункере. |
It's steamed in the pot until it looks like a beehive which is then cut into pieces and stewed with ham in an old hen broth. |
Он выпаривается в кастрюле, пока не станет похож на пчелиный улей, потом режется на части и тушится с ветчиной в курином бульоне. |
Their town was a compact network of mud-brick houses, almost like a human beehive, and not so different from modern shanty towns in today's world. |
Их городище было компактным единым целым с тесно примыкавшими домами из сырцового кирпича оно во многом напоминало пчелиный улей, ни дать ни взять нынешние города из лачуг. |
For special attention deserves tree-trunk beehive, called 'The King', with a stand for five bee families and movable-frame beehive constructed by Dzierzon. |
Особого внимания заслуживает улей колода-стояк для пяти пчелосемей, называемый «Королём» и улей Дзержона. |
Check out this image above the orange line in Boston. Try to spot the beehive. |
Перед вами фотография дома над оранжевой линией метро в Бостоне. Попробуйте найти на ней улей, он там есть. |
Before him is a beehive, a symbol of the industry on which he believed progress was based. |
На переднем плане виден пчелиный улей - символ отрасли, которую он считал основой прогресса. |
The collection includes also a real rarity appreciated especially by beekeepers themselves - it is the world's first frame beehive named after its inventor 'The Beehive of Hubner'. |
В собрании имеется также раритет для пчеловодов - первый рамочный улей названный от фамилии конструктора «ульем Хубнера». |
The Trusty Servant, The Two Headed Dog, The Mermaid, The Beehive, |
"Верный Слуга", "Двуглавый Пёс", "Русалка", "Улей", |
The Fund is a beehive of activity. |
Сегодня Фонд - это просто улей активной деятельности. |
And everyone should open a beehive, because it is the most amazing, incredible thing. |
И каждый должен открыть улей, потому что это самая удивительная, невероятная вещь. |
Get a beehive and grow a meadow, and watch that life come back into your life. |
Купите улей, вырастите луг, и смотрите, как жизнь возвращается в вашу жизнь. |