| Again, beech defoliation was related to exceedance of critical loads for nutrient N, whereas there were no such relationships for the other main tree species. | Как и ранее, дефолиация бука была связана с превышением критических нагрузок для биогенного N, в то время как для других основных видов деревьев не было установлено такой зависимости. |
| The calculations show a decreased height increment for Norway spruce with high nitrogen foliar content and a reverse relationship for Scots pine and beech. | Расчеты показывают замедление прироста высоты ели обыкновенной при повышении содержания азота в листве и обратное соотношение для сосны обыкновенной и бука. |
| Calculations by ICP Vegetation and MSC-W, using both approaches for wheat and for beech, showed critical ozone levels were widely exceeded across Europe. | Результаты расчетов, проведенных МСП по растительности и МСЦ-З с использованием обоих подходов для пшеницы и бука, свидетельствуют о том, что критические уровни озона в широких масштабах превышаются во всей Европе. |
| You will also find information on high-quality hardwood products for creative interior finishing and furniture manufacture - for example in the form of the European all-rounder beech and the high-quality classic oak. | Здесь вы можете получить также информацию о качественных продуктах из лиственной древесины для творческой отделки интерьеров и производства мебели, например, в виде европейского бука Multitalents и ценной породы дуба Klassikers. |
| (b) Drought: soil moisture deficit has been found have a negative influence on crown condition especially in Norway spruce and beech, but less so in Scots pine [2, 7, 15, 17, 25]; | Ь) засуха: было установлено, что нехватка влаги в почве оказывает негативное воздействие на состояние кроны, особенно у ели обыкновенной и бука, и в меньшей степени сказывается на сосне обыкновенной [2, 7, 15, 17, 25]; |
| However, the number of species decreased when nitrogen deposition exceeded critical loads of nutrient nitrogen, mostly in beech forests in northern Italy. | Однако в тех случаях, когда осаждение азота превысило критические нагрузки концентрации биогенного азота, число видов сократилось, главным образом в буковых лесах в северной части Италии. |
| Whereas pine and spruce sites have mostly unfavourable types like mor or moder, indicating a slower decomposition of organic materials, sites with beech and oak have more frequently mull humus. | В насаждениях сосны и ели встречаются в основном маломощные типы гумуса, например мор и модер, в связи с чем разложение органического материала происходит медленно, а в буковых и дубовых насаждениях чаще всего встречается мулль. |
| On some of those plots stemflow measurements were also carried out, specifically in beech stands, where stemflow can significantly contribute to total deposition. | На некоторых из этих делянок также проводились измерения ствольного стока, конкретно в буковых лесах, где ствольный сток может существенно увеличивать общий объем осаждений. |
| In calculating the damages under article 74 CISG, the tribunal considered the price of conforming beech logs recorded by the Shanghai customs authorities while doing customs clearance. | При расчете размера убытков в соответствии со статьей 74 КМКПТ суд руководствовался ценой буковых бревен надлежащего качества, зафиксированной шанхайскими таможенными органами при таможенном оформлении груза. |
| Visible ozone injury was reported for beech (13 plots) and for ash (8 plots). | Видимые повреждения в результате воздействия озона были зафиксированы в буковых лесах (13 участков) и в ясеневых лесах (8 участков). |
| Today, attempts are being made to re-create the natural spruce-fir, beech and spruce forests in the disaster area. | Сегодня защитники окружающей среды и ученые- биологи пытаются возродить в районах, охваченных в свое время экологическим бедствием, естественные пихтово-еловые, буковые и еловые леса. |
| In 2011, The Guardian featured an article referring to how the village has been prime stockbroker belt for over a century and remarked favourably on its ancient churches, beech woods, deep valleys, rolling Chiltern Hills, higgledy-piggledy streets. | В 2011 году журнал The Guardian назвал деревню главным биржевым брокером в течение столетия, а также похвалил её старинные церкви, буковые леса, глубокие долины, Чилтернские холмы и сумбурные улочки. |
| A magnificent pine forest and Poland's most extensive beech forest account for over 80% of the 11,000 hectares. | Площадь парка занимает 11 тысяч га, из них 80% составляют прекрасные сосновые и самые обширные в стране буковые леса. |
| In Malé Karpaty Mts. the beech stands or the stands with prevailing representation of beech create ecologically stable forest ecosystems in which foresters are able to control the self-regulating processes with lower exertion. | В Малых Карпатах буковые насаждения или насаждения с преобладанием бука представляют собой экологические стабильные экосистемы, в которых лесоводы могут довольно легко контролировать процессы саморегуляции. |
| Since 25 June 2011 the beech forested area of the national park has been part of the UNESCO World Heritage Site known as Primeval Beech Forests of the Carpathians and the Ancient Beech Forests of Germany. | С 25 июня 2011 года буковый лесной массив национального парка включён в Список всемирного наследия ЮНЕСКО «Буковые леса Карпат и древние буковые леса Германии». |
| Stužica is a uniquely preserved and undisturbed primeval beech forest of the Eastern Carpathians range. | Stužica) - уникально сохранившийся нетронутый первобытный буковый лес в Восточных Карпатах. |
| The Eifel National Park protects the wood-rush and beech woods that flourish in the maritime climate and which have been preserved to this day in parts of the North Eifel, but which originally covered the entire Eifel region as well as large parts of Central Europe. | Основанный в 2004 году, национальный парк защищает буковый лес, который сохранился до сегодняшнего дня в северной части Эйфеля и первоначально покрывал весь Эйфель и большую часть Центральной Европы. |
| Since 25 June 2011 the beech forested area of the national park has been part of the UNESCO World Heritage Site known as Primeval Beech Forests of the Carpathians and the Ancient Beech Forests of Germany. | С 25 июня 2011 года буковый лесной массив национального парка включён в Список всемирного наследия ЮНЕСКО «Буковые леса Карпат и древние буковые леса Германии». |
| A little watercress and wild spinach, some dandelion coffee, and a glass of beech noyau. | Немного водяного кресса и дикого шпината, потом одуванчиковый кофе и стаканчик буковой настойки. |
| Towards Beech Street, on the edge of Chinatown. | В сторону Буковой улицы на окраине Китайского квартала. |
| Here, lost among the beech alleys, hidden from the stranger's eyes, is the old Hirjauca Monastery. | Здесь, около буковой аллеи, в укромном месте, далеко от мирской суеты расположен древний Монастырь Хыржаука. |
| In any case, I have triangulated the signals, and they appear to be coming from the 1600 block off Beech Street. | Так или иначе я вычислил примерные координаты и сигнал исходит из точки в районе дома 1600 по Буковой улице. |
| In addition, to avoid misinterpretation, the wording "beech wood" is replaced by "produced from beech wood". | Кроме того, во избежание неверного толкования формулировка "буковая древесина" заменена на "полученной из буковой древесины". |
| One of the main objectives of the park is the protection of native beech forest. | Одной из самых важных целей парка является охрана местного букового леса. |
| Made of woven galvanised netting in a beech wood frame. | Изготавливаются из тканой оцинкованной сетки в раме из букового дерева. |
| Piglet lived in the middle of the forest in a very grand house, in the middle of a beech tree. | Хрюня жил посередине леса, в очень большом доме внутри букового дерева. |
| Standard rooms are situated on the Magyar street wing and feature soundproofed windows, air-conditioning and beech wood furniture. | В стандартных номерах, разместившихся в крыле отеля на улице Magyar, имеются звуконепроницаемые окна, кондиционеры и мебель из букового дерева. |
| The chopping boards are made from beech. | Наши доски изготовлены из натурального букового дерева. |
| On 4 September 1983 a Beech 99 (registration F-BUYG) was damaged beyond repair following a crash at Tours. | 4 сентября 1983 самолёт Beech 99 (регистрационный номер F-BUYG) был поврежден при аварийной посадке в Туре. |
| When acquired, Georgian Express operates three Beech 1900 freighter and four Cessna Caravan freighter aircraft. | С приобретением Georgian Express воздушный флот компании пополнился тремя самолётами Beech 1900 и четырьмя самолётами Cessna Caravan, все семь лайнеров имели грузовую конфигурацию. |
| The Air Satellite fleet consisted of the following aircraft in August 2007: 2 Raytheon Beech King Air 100 3 Cessna 402 1 Cessna 310 "Directory: World Airlines". | По состоянию на август 2007 года воздушный флот авиакомпании Air Satellite составляли следующие самолёты: Raytheon Beech King Air 100 - 2 единицы; Cessna 402 - 3 единицы; Cessna 310 - 1 единица. |
| On February 8, 1980, Beech Aircraft Corporation became a subsidiary of Raytheon. | История предприятия началась 8 февраля 1980, когда Beech Aircraft Corporation стала подразделением Raytheon Company. |
| Loren Gray Beech and Ariana Renee are also social media influencers who got started on musical.ly. | Лорен Грей Бич (англ. Loren Gray Beech), также начавшая с musical.ly, сейчас является известной и влиятельной персоной в социальных сетях. |
| And breakfast is served on the terrace between 7:00 and 10:00, Miss Beech. | Завтрак на террасе с 7.00 до 10.00, мисс Бич. |
| Beech 270 remains 18 miles from the outer marker. | Бич 270. Осталось 18 миль до внешнего маяка |
| Or maybe you need to sign yourself off for active duty, Beech. | Может тебе стоит придумать себе какое-нибудь занятие, Бич? |
| Yes, commander Beech. | Да, капитан Бич. |
| There are several office parks located in Belfield, including Belfield Office Park, Beech Hill Office Park, Clonskeagh Drive. | В Белфильде располагается несколько офисных парков: офисный парк Белфильда, офисный парк Бич Хилл, Клонскиг Драйв. |
| In Kosovo, the British armed forces had dropped bombs containing 78,000 submunitions, which, according to General Sir Hugh Beech, had destroyed only some 30 major military targets. The United Kingdom had subsequently spent 50 million pounds on humanitarian demining in the country. | В Косово британские вооруженные силы сбросили бомбы, содержащие 78 тысяч суббоеприпасов, которые, по словам генерала сэра Хью Бича, уничтожили лишь около тридцати крупных военных объектов, после чего Соединенное Королевство выделило 50 миллионов фунтов стерлингов на гуманитарное разминирование в стране. |
| Well, then forget Beech! | Да забудь ты про Бича! |
| I won't be calling you back on the stand, and I won't be discussing this with Captain Beech. | Я не собираюсь больше вызывать тебя для дачи показаний и не хочу обсуждать это с капитаном Бичем. |
| In 1991, a new edition of the catalogue was published by the British Library with shelf marks and marginalia by E.D. Bacon included and a preface by David Beech. | В 1991 году Британская библиотека опубликовала новое издание каталога, включив шифры книги и заметки на полях Э. Д. Бэкона, а также предисловие, написанное Дэвидом Бичем. |
| Beech and I have a strategy session tomorrow night. | У меня завтра встреча с Бичем, обсудим стратегию. |