On two of the sites, the change from beech to spruce stands in the first half of the 1900s and a subsequently high input of eutrophying N led to nutrient imbalances that were predicted to remain throughout the modelled time period until 2050. | На двух из этих участков происшедшая в первой половине ХХ века замена бука елью и последующее значительное поступление эвтрофицирующего N привели к возникновению дисбаланса питательных веществ, который, согласно прогнозам, будет сохраняться в течение всего охваченного моделью периода времени до 2050 года. |
And the beech leaves. | Как и листьев бука. |
For the first time, stomatal flux-based critical levels are included for wheat, potato and provisionally for beech and birch. | Впервые включены критические уровни на основе удельных устьичных потоков для пшеницы, картофеля и временно для бука и березы. |
In southern Germany the beech trees on the plots recuperated after a worsening at the end of the 1990s. | На юге Германии произошло улучшение состояния деревьев бука на делянках после его ухудшения, отмечавшегося в 90-х годов. |
Only for common beech was there a significant relation between the exceedance of critical loads for nutrient N, calculated with N throughfall, and defoliation. | Только в случае бука обыкновенного была отмечена сильная корреляция между превышением критических нагрузок для биогенного N, рассчитанных с помощью показателей осаждения N под пологом леса, и дефолиацией. |
However, the number of species decreased when nitrogen deposition exceeded critical loads of nutrient nitrogen, mostly in beech forests in northern Italy. | Однако в тех случаях, когда осаждение азота превысило критические нагрузки концентрации биогенного азота, число видов сократилось, главным образом в буковых лесах в северной части Италии. |
Whereas pine and spruce sites have mostly unfavourable types like mor or moder, indicating a slower decomposition of organic materials, sites with beech and oak have more frequently mull humus. | В насаждениях сосны и ели встречаются в основном маломощные типы гумуса, например мор и модер, в связи с чем разложение органического материала происходит медленно, а в буковых и дубовых насаждениях чаще всего встречается мулль. |
Stemflow measurements were of particular importance in beech stands where considerable amounts of rainwater reached the forest floor running down the smooth bark of the trees. | Измерения потоков воды, стекающих по стволам деревьев, представляют собой особо важное значение для буковых лесных массивов, где значительное количество дождевых вод проникает в лесную почву, стекая по гладкой древесной коре деревьев. |
The parties entered into a contract for the sale of "A-quality" beech logs, without any flaws in quality. | Стороны спора заключили договор купли-продажи буковых бревен "первого сорта" безупречного качества. |
Visible ozone injury was reported for beech (13 plots) and for ash (8 plots). | Видимые повреждения в результате воздействия озона были зафиксированы в буковых лесах (13 участков) и в ясеневых лесах (8 участков). |
This forest was once dominated by beech trees. | Однажды, в этом лесу доминировали буковые деревья. |
Figure 2 indicates that beech and oak stands occur on soils with a wide range of base saturation (BS)(percentage of base cations at the exchange complex = BS in %) in the surface, as well as in the subsurface mineral layer. | Диаграмма 2 показывает, что буковые и дубовые насаждения произрастают на почвах, в которых показатели насыщенности основаниями (НО) (процентная доля катионов оснований в обмене = НО в %) в верхнем и нижнем минеральных слоях характеризуются большими колебаниями. |
Beech and oak-hornbeam forests look particularly attractive in the spring when most plants bloom. | Буковые и смешанные леса особенно хороши весной, когда зацветает большинство растений. |
Beech forests grow near the Eastern border of the range and are confined to the hilly landscape. | Буковые леса растут вблизи восточноевропейской границы ареала и в основном тяготеют к холмистым ландшафтам. |
Since 25 June 2011 the beech forested area of the national park has been part of the UNESCO World Heritage Site known as Primeval Beech Forests of the Carpathians and the Ancient Beech Forests of Germany. | С 25 июня 2011 года буковый лесной массив национального парка включён в Список всемирного наследия ЮНЕСКО «Буковые леса Карпат и древние буковые леса Германии». |
Stužica is a uniquely preserved and undisturbed primeval beech forest of the Eastern Carpathians range. | Stužica) - уникально сохранившийся нетронутый первобытный буковый лес в Восточных Карпатах. |
The Eifel National Park protects the wood-rush and beech woods that flourish in the maritime climate and which have been preserved to this day in parts of the North Eifel, but which originally covered the entire Eifel region as well as large parts of Central Europe. | Основанный в 2004 году, национальный парк защищает буковый лес, который сохранился до сегодняшнего дня в северной части Эйфеля и первоначально покрывал весь Эйфель и большую часть Центральной Европы. |
Since 25 June 2011 the beech forested area of the national park has been part of the UNESCO World Heritage Site known as Primeval Beech Forests of the Carpathians and the Ancient Beech Forests of Germany. | С 25 июня 2011 года буковый лесной массив национального парка включён в Список всемирного наследия ЮНЕСКО «Буковые леса Карпат и древние буковые леса Германии». |
A little watercress and wild spinach, some dandelion coffee, and a glass of beech noyau. | Немного водяного кресса и дикого шпината, потом одуванчиковый кофе и стаканчик буковой настойки. |
Towards Beech Street, on the edge of Chinatown. | В сторону Буковой улицы на окраине Китайского квартала. |
Here, lost among the beech alleys, hidden from the stranger's eyes, is the old Hirjauca Monastery. | Здесь, около буковой аллеи, в укромном месте, далеко от мирской суеты расположен древний Монастырь Хыржаука. |
In any case, I have triangulated the signals, and they appear to be coming from the 1600 block off Beech Street. | Так или иначе я вычислил примерные координаты и сигнал исходит из точки в районе дома 1600 по Буковой улице. |
In addition, to avoid misinterpretation, the wording "beech wood" is replaced by "produced from beech wood". | Кроме того, во избежание неверного толкования формулировка "буковая древесина" заменена на "полученной из буковой древесины". |
One of the main objectives of the park is the protection of native beech forest. | Одной из самых важных целей парка является охрана местного букового леса. |
Made of woven galvanised netting in a beech wood frame. | Изготавливаются из тканой оцинкованной сетки в раме из букового дерева. |
Piglet lived in the middle of the forest in a very grand house, in the middle of a beech tree. | Хрюня жил посередине леса, в очень большом доме внутри букового дерева. |
Standard rooms are situated on the Magyar street wing and feature soundproofed windows, air-conditioning and beech wood furniture. | В стандартных номерах, разместившихся в крыле отеля на улице Magyar, имеются звуконепроницаемые окна, кондиционеры и мебель из букового дерева. |
The chopping boards are made from beech. | Наши доски изготовлены из натурального букового дерева. |
Examples are the Beech King Air, and Piper Cheyenne. | Примерами являются Beech King Air, и Piper Cheyenne. |
On 4 September 1983 a Beech 99 (registration F-BUYG) was damaged beyond repair following a crash at Tours. | 4 сентября 1983 самолёт Beech 99 (регистрационный номер F-BUYG) был поврежден при аварийной посадке в Туре. |
When acquired, Georgian Express operates three Beech 1900 freighter and four Cessna Caravan freighter aircraft. | С приобретением Georgian Express воздушный флот компании пополнился тремя самолётами Beech 1900 и четырьмя самолётами Cessna Caravan, все семь лайнеров имели грузовую конфигурацию. |
On February 8, 1980, Beech Aircraft Corporation became a subsidiary of Raytheon. | История предприятия началась 8 февраля 1980, когда Beech Aircraft Corporation стала подразделением Raytheon Company. |
Loren Gray Beech and Ariana Renee are also social media influencers who got started on musical.ly. | Лорен Грей Бич (англ. Loren Gray Beech), также начавшая с musical.ly, сейчас является известной и влиятельной персоной в социальных сетях. |
Captain Beech, I'd like you to meet Colonel Gillian Davis. | Капитан Бич, хочу Вам представить полковника Джиллиан Дэвис. |
Mr Beech, he thought something about getting rid of all the students. | Мистер Бич, он думал о том, как избавиться от всех школьников. |
Your wife wants 70% of Courtney Beech including all shares in and out of America, full creative control, basically, all of it. | Ваша жена хочет 70% Кортни Бич, включая все акции внутри и за пределами Америки, и полный творческий контроль над всем этим, в принципе. |
You'll find the reservation under Beech. | Но смотрите на фамилию Бич. |
Welcome, Mr. Beech. | Добро пожаловать, мистер Бич. |
In Kosovo, the British armed forces had dropped bombs containing 78,000 submunitions, which, according to General Sir Hugh Beech, had destroyed only some 30 major military targets. The United Kingdom had subsequently spent 50 million pounds on humanitarian demining in the country. | В Косово британские вооруженные силы сбросили бомбы, содержащие 78 тысяч суббоеприпасов, которые, по словам генерала сэра Хью Бича, уничтожили лишь около тридцати крупных военных объектов, после чего Соединенное Королевство выделило 50 миллионов фунтов стерлингов на гуманитарное разминирование в стране. |
Well, then forget Beech! | Да забудь ты про Бича! |
I won't be calling you back on the stand, and I won't be discussing this with Captain Beech. | Я не собираюсь больше вызывать тебя для дачи показаний и не хочу обсуждать это с капитаном Бичем. |
In 1991, a new edition of the catalogue was published by the British Library with shelf marks and marginalia by E.D. Bacon included and a preface by David Beech. | В 1991 году Британская библиотека опубликовала новое издание каталога, включив шифры книги и заметки на полях Э. Д. Бэкона, а также предисловие, написанное Дэвидом Бичем. |
Beech and I have a strategy session tomorrow night. | У меня завтра встреча с Бичем, обсудим стратегию. |