Английский - русский
Перевод слова Bedside
Вариант перевода Постели

Примеры в контексте "Bedside - Постели"

Все варианты переводов "Bedside":
Примеры: Bedside - Постели
You're the one at another man's bedside. Ты - у постели другого мужчины.
Well, I stationed a guard at her bedside. Я поставил охранника у ее постели.
I have seen him sitting at my bedside. Он часто стоит у моей постели...
She hasn't moved from Patrick's bedside for four hours. Она не отходит от постели Патрика четыре часа.
Haven't seen him visiting or sitting by your bedside. Я что-то не видела, чтобы он навещал вас или сидел у постели.
I wasn't at her bedside. Я не сидел у ее постели.
After an anxious delay, she reached the White House and immediately went to her husband's bedside. После задержки она добралась до Белого дома и сразу же пошла к постели мужа.
She moved from Lisbon to Sacavém and called her sons to her bedside so that she could give them her blessing. Она переехала из Лиссабона в Сакавен и призвала своих сыновей к своей постели, чтобы она могла дать им своё благословение.
Iris gave up her dancing, according to the marriage bargain, and did little else but sit at Daddy's bedside. Айрис бросила танцы в соответствие с брачной договоренностью, и сделала кое-что еще, но сидела у папиной постели.
Mr. Wilkerson, I've just come from Emmie Slattery's bedside. М-р Уилкерсон, я только что от постели Эмми Слэттери.
I come straight from a cousin's bedside. Я прибыла прямо от постели больного кузена.
Peter would not want you to sit by his bedside and do nothing. Питер бы не хотел, чтобы вы сидели у его постели и ничего не делали.
And now the Commissioner and Mrs. Mahone are at his bedside in the ICU. И сейчас комиссар и миссис Махоун у его постели в интенсивной терапии.
"I am leaving for Denver immediately,"and by the time you read this, I hope to be at her bedside. Я отправляюсь в Денвер немедленно, и к тому времени, как Вы прочтете это, я надеюсь быть у ее постели.
I would know now if you will tell precisely what it was you witnessed when you came upon Edmund Reid at my man's bedside. Я хотел бы узнать, что именно вы расскажете о том, чему были свидетелем, когда застали Эдмунда Рида возле постели моего человека.
At his bedside was his physician, Dr. Curley... У его постели был врач, доктор Кёрли
So he took the first bus and is racing to your bedside. поэтому он первым же автобусом помчался к вашей постели.
Do you think Anna would want you by her bedside? Вы думаете, Анна хотелось бы, чтобы вы по ее постели?
Make daily pilgrimages to the poor boy's bedside? Каждый день совершал бы паломничество к постели бедного мальчика?
Witnesses state that you refused to leave his bedside even as Stannis's army closed in. И что вы не отходили от его постели даже когда войско Станниса было близко.
If you listen to AM, as I do, and are looking for a bedside radio, the CCR-2 is a strong choice. Если вы послушаете АМ, как и я, и ищем постели радио, CCR-2 является сильным выбора.
Frank awakens in hospital, with Amy, Robert, and Rosie around his bedside. Очнувшись в больнице, он видит у своей постели Эми, Роберта и Рози.
So unless we come up with a forensic link, he'll be at her bedside by the end of the day. Так что пока мы не придём с ордером, он будет у её постели к концу дня.
If I could, I'd swim to my bedside. Если бы я мог, то я плавал бы даже в своей постели.
I went for a walk after sitting at my husband's bedside all night long. Я вышла прогуляться, после того, как провела ночь у постели мужа.