And I just sat by your bedside for three days. |
И я не так давно просидел три дня у твоей кровати. |
I slept by your bedside for three whole months. |
Я три месяца спал около твоей кровати. |
He hasn't left her bedside. |
Он постоянно находился у ее кровати. |
Sat by his bedside two days. |
Просидела у его кровати двое суток. |
Russ, I woke up and she was sitting by my bedside, praying for me. |
Расс, я просыпался, а она сидела у моей кровати, молясь за меня. |
On the day of your admission you will be given a secret code to unlock the telephone by your bedside. |
В день госпитализации Вы получаете секретный код, с помощью которого можно разблокировать телефон у Вашей кровати. |
She has refused to leave my father's bedside. |
Она отказывается отходить от кровати отца. |
That girl has been by his bedside all day. |
Эта девочка просидела у его кровати целый день. |
I placed it by your bedside, sir. |
Я положил ее возле вашей кровати, сэр. |
Unfortunately, I need to be here at his bedside until he passes. |
К сожалению, я должен быть здесь у его кровати, пока душа не отошла. |
Now he finds it normal to have everyone at his bedside. |
Теперь он считает нормальным, что все собрались у его кровати. |
Haven't had this many big strapping men at my bedside... since that night with the varsity lacrosse team. |
Никогда возле моей кровати не было столько больших сильных мужчин после той ночи с университетской командой по лакроссу. |
No, he keeps a picture of you by his bedside. |
Нет, он хранит вашу фотографию, возле своей кровати. |
You know, the bedside's a little overrated, frankly. |
Знаете, кровати слишком много придают значения, если честно. |
You know, all those nights that I sat by your bedside in the hospital, it wasn't because I felt some obligation. |
Знаешь, я провела те ночи у твоей кровати в больнице не потому, что это был мой долг. |
I sat by your bedside for 36 hours while you slept. |
Я сидела возле твоей кровати 36 часов пока ты спала |
When Mom got really sick, I was the one nearby her bedside every night while you stayed at work late. |
Когда у мамы обострилось заболевание, я сидела у её кровати каждый вечер, а ты допоздна был на работе. |
But you, the rich, powerful, 21st-century you, is sitting by my bedside tormenting me. |
Но ты, богатый и влиятельный, в 21-ом веке, Сидя у моей кровати, мучаешь меня. |
I stay at the bedside of the girl I've just kissed, |
Я стою у кровати девушки, которую только что поцеловал. |
Do you remember after the accident when Harry came to my bedside and he pledged his love for me? |
Ты помнишь, после аварии, когда Гарри подошел к моей кровати и поклялся в свой любви ко мне? |
Now, do you mind if I pray at your bedside? |
Ты не возражаешь, если я помолюсь у твоей кровати? |
How I was at her bedside for months and months? |
Как я месяцами был у ее кровати? |
After two weeks spent sitting at his bedside thinking he could die, he says he's got to get away. |
После того, как я две недели провела у его кровати, думая, что он умрёт, он говорит, что ему надо идти. |
To give false hope when perhaps she should use these last precious hours to be at his bedside? |
Дать ложную надежду, когда скорее всего она должна использовать эти последние драгоценные часы, чтобы быть возле его кровати? |
Even sitting there at the bedside in the nursing home... he had maybe five minutes to live... and for the first time it was just me and him... together. |
Даже сидя там, у кровати в доме престарелых... Ему оставалось жить, наверно, минут пять. А мы впервые были вместе наедине. |