Английский - русский
Перевод слова Bedside
Вариант перевода Кровати

Примеры в контексте "Bedside - Кровати"

Все варианты переводов "Bedside":
Примеры: Bedside - Кровати
And I just sat by your bedside for three days. И я не так давно просидел три дня у твоей кровати.
I slept by your bedside for three whole months. Я три месяца спал около твоей кровати.
He hasn't left her bedside. Он постоянно находился у ее кровати.
Sat by his bedside two days. Просидела у его кровати двое суток.
Russ, I woke up and she was sitting by my bedside, praying for me. Расс, я просыпался, а она сидела у моей кровати, молясь за меня.
On the day of your admission you will be given a secret code to unlock the telephone by your bedside. В день госпитализации Вы получаете секретный код, с помощью которого можно разблокировать телефон у Вашей кровати.
She has refused to leave my father's bedside. Она отказывается отходить от кровати отца.
That girl has been by his bedside all day. Эта девочка просидела у его кровати целый день.
I placed it by your bedside, sir. Я положил ее возле вашей кровати, сэр.
Unfortunately, I need to be here at his bedside until he passes. К сожалению, я должен быть здесь у его кровати, пока душа не отошла.
Now he finds it normal to have everyone at his bedside. Теперь он считает нормальным, что все собрались у его кровати.
Haven't had this many big strapping men at my bedside... since that night with the varsity lacrosse team. Никогда возле моей кровати не было столько больших сильных мужчин после той ночи с университетской командой по лакроссу.
No, he keeps a picture of you by his bedside. Нет, он хранит вашу фотографию, возле своей кровати.
You know, the bedside's a little overrated, frankly. Знаете, кровати слишком много придают значения, если честно.
You know, all those nights that I sat by your bedside in the hospital, it wasn't because I felt some obligation. Знаешь, я провела те ночи у твоей кровати в больнице не потому, что это был мой долг.
I sat by your bedside for 36 hours while you slept. Я сидела возле твоей кровати 36 часов пока ты спала
When Mom got really sick, I was the one nearby her bedside every night while you stayed at work late. Когда у мамы обострилось заболевание, я сидела у её кровати каждый вечер, а ты допоздна был на работе.
But you, the rich, powerful, 21st-century you, is sitting by my bedside tormenting me. Но ты, богатый и влиятельный, в 21-ом веке, Сидя у моей кровати, мучаешь меня.
I stay at the bedside of the girl I've just kissed, Я стою у кровати девушки, которую только что поцеловал.
Do you remember after the accident when Harry came to my bedside and he pledged his love for me? Ты помнишь, после аварии, когда Гарри подошел к моей кровати и поклялся в свой любви ко мне?
Now, do you mind if I pray at your bedside? Ты не возражаешь, если я помолюсь у твоей кровати?
How I was at her bedside for months and months? Как я месяцами был у ее кровати?
After two weeks spent sitting at his bedside thinking he could die, he says he's got to get away. После того, как я две недели провела у его кровати, думая, что он умрёт, он говорит, что ему надо идти.
To give false hope when perhaps she should use these last precious hours to be at his bedside? Дать ложную надежду, когда скорее всего она должна использовать эти последние драгоценные часы, чтобы быть возле его кровати?
Even sitting there at the bedside in the nursing home... he had maybe five minutes to live... and for the first time it was just me and him... together. Даже сидя там, у кровати в доме престарелых... Ему оставалось жить, наверно, минут пять. А мы впервые были вместе наедине.