| Before taking the cloth, the Reverend Monkford read chemistry at Beaufort College. | Перед тем как облачиться в чёрное, Преподобный Манкфорд изучал Химию в Бофор Колледже. |
| I can't understand why Beaufort hasn't put your husband in his ministry. | Не понимаю, почему Бофор не дал вашему мужу портфель министра. |
| The Entered Apprentice degree was exemplified at the Grand Lodge of New York by members of Beaufort Lodge No. 103. | Степень принятого ученика была продемонстрирована в качестве примера в Великой ложе Нью-Йорка членами ложи «Бофор» Nº 103. |
| Mr Beaufort wants to talk to. | Г-н Бофор хочет с вами поговорить. |
| Beloved wife and mother Caroline Beaufort Frankenstein. | Возлюбленной жене и матери Каролайн Бофор Франкенштейн. |
| Mr. Beaufort would like a word. | Г-н Бофор хочет с вами поговорить. |
| Yes, I read chemistry at Beaufort before the war. I've kept a keen interest in the nature of things. | Да, до войны я изучал Химию в Бофор, я сохранил живой интерес к природе вещей. |
| How's your health, Mr Beaufort? | Как вы себя чувствуете, г-н Бофор? |
| At 2150 hours occupation forces at Qal'at al-Shaqif (Chateau de Beaufort) fired illumination flares over the surrounding area. | В 21 ч. 50 м. оккупационные силы, дислоцированные в Калъат эш-Шакифе (замок Бофор), выпустили осветительные ракеты над расположенным вокруг районом. |
| Recently, You and Beaufort's new character? | Давно это? - Что? Бофор, твоя новая роль! |
| Many Frankish survivors of the struggle fled to shelter at Beaufort Castle (Qala'at ash-Shaqif Arnoun) about 5 miles (8.0 km) southwest of the battlefield. | Выжившие франки бежали в укрытие в замок Бофор (Калаат аш-Шакиф Арнун) в 5 км к юго-западу от поля боя. |
| My name is Beatrice of Beaufort, the cousin of your poor friend, the marquis of Teynac. | А кто вы? -Беатрис де Бофор. Кузина вашего друга маркиза де Тейнака. |
| Other descendants include the Dukes of Beaufort, Newcastle, Norfolk, Earls of Ormond, Desmond, Shrewsbury, Dorset, Rochester, Sandwich, Arundel, and Stafford. | Также её потомками были герцоги Бофор, Ньюкасл, Норфолк, графы Ормонд, Десмонд, Шрусбери, Дорсет, Рочестер, Сэндвич, Арунделл и Стаффорд. |
| Beaufort has always been a leftie. | Бофор всегда был левым. |
| Yes, this is Beaufort | Да, это Бофор. |
| The Beaufort really was disastrous. | Бофор был по настоящему жуткий. |
| Beaufort. Your role supporting the republic. | Бофор, твоя новая роль! |
| Hauteville has nothing to learn from you, Mr Beaufort. | Не вам учить Отвилей, господин Бофор. |
| We left Beaufort Castle 100 strong and traveled towards Crieff to join forces with Murtagh and the Lallybroch Frasers. | Мы покинули Бофор с сотней крепких мужчин и отправились в Крифф, чтобы присоединиться к Мурте и Фрэйзерам из Лаллиброха. |
| At 0150 hours occupation forces fired a number of illumination flares from their position in Qal'at al-Shaqif (Chateau de Beaufort) over areas along the Litani River towards Zawtar al-Gharbiyah. | В 01 ч. 50 м. оккупационные силы со своей позиции в Калат-эш-Шакиф (Шато де Бофор) выпустили несколько осветительных ракет над районами вдоль реки Литани в направлении Заутар-эль-Гарбии. |
| And my agents have informed me that your dear cousin Beaufort is no stranger to this excitement and his continued betrayal | И мои агенты докладывают, Что Ваш кузен, Бофор, Имеет отношение к этим волнениям |
| I hope, most intensely... that Mr. Beaufort can continue his work of national recovery. | Я очень хотел бы, чтобы г-н Бофор продолжал восстановление экономики страны. |
| New partners could only create that which Prime Minister Beaufort calls emulation, and which I call confusion. | Появление новых экономических партнеров приведет к усилению конкуренции, как считает г-н Бофор. А в моем понимании это грозит нам хаосом. |
| That we shouldn't have taken Beaufort. | Что не надо штурмовать Бофор. |
| Nineteenth century, Beaufort Hunt, master of hounds. | Девятнадцатый век, герцог Бофор, обер-егермейстер. |