Erm... a Miss Beatrix Franklin is wanted on the telephone! |
К телефону просят мисс Беатрикс Франклин! |
'May I speak with Nurse Beatrix Franklin, please? ' |
Могу я поговорить с сестрой Беатрикс Франклин? |
On 8 February 2005, Queen Beatrix received a rare honorary doctorate from Leiden University, an honour the Queen does not usually accept. |
8 февраля 2005 года Королева Беатрикс получила редкую почетную докторскую степень в Лейденском университете, которую Королева обычно не принимает. |
Her godparents are Queen Beatrix of the Netherlands (maternal aunt) and Prince Sixtus Henry of Bourbon-Parma (paternal uncle). |
Её крестными были королева Нидерландов Беатрикс (тетка по материнской линии) и принц Сикст Генрих Бурбон-Пармский (дядя по отцу). |
After costing more than 165 million Euros to construct, the bridge was officially opened by Queen Beatrix on September 6, 1996. |
После того, как на конструкцию было потрачено более 163 млн евро, 6 сентября 1996 года мост был официально открыт Королевой Беатрикс. |
In 1991, she was decorated by Queen Beatrix of the Netherlands as an officer of the Order of Orange-Nassau. |
В 1992 году он был посвящён королевой Беатрикс в кавалеры нидерландского ордена Оранских-Нассау. |
Well, I think we all know what you're capable of, Beatrix. |
Ну, мы же знаем, Беатрикс, на что ты способна. |
Beatrix, can I fetch you a pair of wellies? |
Беатрикс, давай я принесу тебе сапоги? |
The Dutch populist leader Geert Wilders, for example, has denounced Queen Beatrix on several occasions as a leftist, elitist, and multiculturalist. |
Лидер голландских популистов Геерт Вильдерс, например, обвинял королеву Беатрикс на нескольких мероприятиях, как сторонницу левых, элитарности, и мультикультурализма. |
Beatrix, this is the friend you feed to? |
Беатрикс, это друг, которого ты приютила? |
In addition, Judith had an older half-sister, Beatrix, Abbess of Quedlinburg and Gandersheim, born from her father's first marriage with Princess Gunhilda of Denmark. |
Кроме того, у Юдит была старшая сестра, Беатрикс, аббатиса Кведлинбурга и Гандерсхайма, родившаяся от первого брака отца с Гунхильдой Датской. |
An event in April 1967, helped by an improving Dutch economy, brought an overnight revitalization of the royal family; the first male heir to the Dutch throne in 116 years, Willem-Alexander, was born to Princess Beatrix. |
Событие в апреле 1967 года, которому способствовало улучшение голландской экономики, принесло оживление королевской семьи в одночасье: первый наследник голландского престола за 116 лет Виллем-Александр родился у принцессы Беатрикс. |
On 25 June 1979, Prince Luitpold married Katrin Beatrix Wiegand (born 19 September 1951 in Munich), daughter of Gerd Wiegand and his wife Ellen Schumacher. |
25 июня 1979 года принц Леопольд женился на Катрин Беатрикс Виганд (род. 19 сентября 1951), дочери Герда Виганда и Эллен Шумахер. |
Another crisis developed as a result of the announcement in July 1965 of the engagement of Princess Beatrix, heir to the throne, to German diplomat Claus von Amsberg. |
Еще один кризис возник в результате объявления в июле 1965 года о помолвке наследницы престола принцессы Беатрикс с немецким дипломатом Клаусом фон Амсбергом. |
Hayley, I do hope you're not encouraging Beatrix to think negatively. |
Хэйли, надеюсь ты не подталкиваешь Беатрикс на плохие мысли? |
Ms. Loemban Tobing-Klein (Suriname) conveyed her country's condolences to Her Majesty Queen Beatrix, her family, the Government and the people of the Netherlands on the death of his Royal Highness Prince Claus. |
Г-жа Лумбан Тобинг-Клейн (Суринам) передает соболезнования своей страны Ее Величеству королеве Беатрикс, ее семье, правительству и народу Нидерландов по поводу кончины Его Королевского Высочества принца Клауса. |
Beatrix's constitutional duties included those typically accorded to a head of state; this includes having to sign every piece of legislation before it becomes law, formally appointing various officials, receiving and accrediting ambassadors, and awarding honours and medals, among others. |
В конституционные обязанности Беатрикс были включены те, которые обычно предоставляются главе государства, для чего подписать каждый законопроект, прежде чем стать законом, официально о назначении различных должностных лиц, получение и аккредитация послов и вручения наград и медалей, среди других. |
After Beatrix succeeded her mother Juliana as Queen of the Netherlands in 1980, the family moved to The Hague in 1981. |
После того, как Беатрикс унаследовала от матери королевы Юлианы нидерландский престол в 1980 году, семья переехала в Гаагу в 1981 году во дворец Хёйс-тен-Бос. |
Throughout much of her reign Beatrix had a considerable role in the cabinet formation process; notably she appointed the informateur, the person who leads the negotiations that ultimately lead to the formation of a government. |
На протяжении большей части своего правления Беатрикс играла значительную роль в процессе формирования кабинета; в частности, она назначила информатора, человека, который ведет переговоры, которые в конечном итоге приводят к формированию правительства. |
Mr. van den Berg (Netherlands) said that his delegation wished to pay tribute to the memory of Prince Klaus, late husband of Queen Beatrix of the Netherlands. |
Г-н ван ден Берг (Нидерланды) говорит, что его делегация хотела бы отдать дань памяти принца Клауса, покойного мужа королевы Нидерландов Беатрикс. |
Roald Dahl with depth, Beatrix Potter with better jokes, and illustrations to die for! |
Роальд Даль с глубиной, Беатрикс Поттер лучше с шутки, и иллюстрации, чтобы умереть за! |
After attempting to have the marriage cancelled, Queen Juliana acquiesced and the marriage took place under a continued storm of protest; an almost certain attitude pervaded the country that Princess Beatrix might be the last member of the House of Orange to ever reign in the Netherlands. |
После попытки аннулировать брак Королева Юлиана согласилась, и брак прошел под непрекращающимся штормом протеста; почти определенное отношение проникло в страну, что принцесса Беатрикс может быть последним членом дома Оранских, который когда-либо царствовал в Нидерландах. |
In April the Court celebrated its fiftieth anniversary. On 18 April, the anniversary of its inaugural sitting in 1946, a ceremonial sitting was held in the presence of Her Majesty Queen Beatrix of the Netherlands. |
В апреле Суд праздновал свою пятидесятую годовщину. 18 апреля - в пятидесятую годовщину его первого заседания в 1946 году - состоялось торжественное заседание, на котором присутствовала Ее Величество королева Нидерландов Беатрикс. |
Mom this, Beatrix that... |
И мама то, и Беатрикс это... |
There's only Beatrix and Hayley left. |
Остались только Беатрикс и Хэйли. |