| Sylvia Mountford, headmistress, and Beatrix Ordish, chairwoman of the Parents' Council. | Подписано: Сильвия Маунтфорд, директор и Беатрикс Ордиш, председатель Родительского комитета. |
| Ms. Loemban Tobing-Klein (Suriname) conveyed her country's condolences to Her Majesty Queen Beatrix, her family, the Government and the people of the Netherlands on the death of his Royal Highness Prince Claus. | Г-жа Лумбан Тобинг-Клейн (Суринам) передает соболезнования своей страны Ее Величеству королеве Беатрикс, ее семье, правительству и народу Нидерландов по поводу кончины Его Королевского Высочества принца Клауса. |
| In 1966 it was the setting for the wedding of Her Majesty the Queen Beatrix of the Netherlands. | В 1966 году здесь проводились торжества в честь свадьбы королевы Нидерландов, Ее Величества Беатрикс. |
| Beatrix was rarely quoted directly in the press during her reign since the government information service (Rijksvoorlichtingsdienst) made it a condition of interviews that she may not be quoted. | Беатрикс редко цитировалась непосредственно в прессе во время ее правления, так как правительственная информационная служба поставила условие перед опубликованием интервью, что Её Величество нельзя цитировать. |
| Beatrix Pension Hotel awaits visitors in Budapest in silent, familiar surroundings in an exclusive green belt of Budapest. | Отель-Пансион Беатрикс ожидает посетителей Будапешта в обособленной зоне города, в тихом районе вилл и особняков. |
| She was ten months old in 1966 when psychologists Allen and Beatrix Gardner began an experiment with her that rocked the scientific world. | Ей было 10 месяцев в 1966, когда психологи Ален и Беатрис Гарднеры начали эксперимент с ее участием, который потряс научный мир. |
| Notable sales were to Beatrix Potter of a painting called Rydal Water which still hangs in her home which is owned by the National Trust and another which was used as a book cover. | Среди заметных его продаж - картина «Rydal Water» для Беатрис Поттер, которая до сих пор висит в её доме, являясь собственностью Национального фонда, и картина, использованная в качестве обложки книги. |
| Beatrix, it's okay. | Беатрис, всё хорошо. |
| "Rollergirl was based on Beatrix Potter's mother!" | "Роллергёрл списали с матери Беатрис Поттер!" [Роллергерл - героиня "Ночи в стиле буги"] |
| Peter Rabbit is a fictional animal character in various children's stories by Beatrix Potter. | Питер Кролик (англ. Peter Rabbit) - вымышленный антропоморфный персонаж, появляющийся в ряде сказок английской детской писательницы Беатрис Поттер. |
| Beatrix had to cancel her college plans to take care of him. | Битрикс отменила планы на колледж, чтобы заботиться о нём. |
| And I could go with you, Beatrix. | Я могу пойти с тобой, Битрикс. |
| Don't worry, Beatrix, | Не волнуйся, Битрикс. |
| Beatrix, I suppressed evidence. | Битрикс, я утаил доказательства. |
| I'm your father, Beatrix. | Я твой отец, Битрикс. |
| May I have this dance, Miss Beatrix? | Позвольте пригласить вас, мисс Биатриса. |
| Miss Beatrix should be returning home soon now, shouldn't she? Yes. | Мисс Биатриса должна скоро вернуться, не так ли, сэр? |
| Miss Beatrix is here, sir. | Пришла мисс Биатриса, сэр. |
| Miss Beatrix would be after me properly if we did that, sir. | Мисс Биатриса не простит мне этого, сэр. |