| On 13 April 2013, the main building was reopened by Queen Beatrix. | 5 октября 2011 года, после ремонта, здание было открыто королевой Беатрикс. |
| Her godparents are Queen Beatrix of the Netherlands (maternal aunt) and Prince Sixtus Henry of Bourbon-Parma (paternal uncle). | Её крестными были королева Нидерландов Беатрикс (тетка по материнской линии) и принц Сикст Генрих Бурбон-Пармский (дядя по отцу). |
| Roald Dahl with depth, Beatrix Potter with better jokes, and illustrations to die for! | Роальд Даль с глубиной, Беатрикс Поттер лучше с шутки, и иллюстрации, чтобы умереть за! |
| On 2 July 1952, the then teenage Princess Beatrix was appointed mayor of Madurodam, and was given a tour of her town. | 2 июля 1952 года принцесса Беатрикс была назначена мэром Мадюродама, после чего она совершила прогулку по своему городу. |
| The Dutch Queen Beatrix called the suicide of Dolmatov a "great tragedy". | Королева Нидерландов Беатрикс назвала смерть Александра Долматова в центре для депортируемых в Роттердаме «большой трагедией» и «сложным случаем». |
| Frederick Warne & Co owns the trademark rights of the Beatrix Potter characters. | Издательство Frederick Warne & Co владеет правами на всех персонажей Беатрис Поттер. |
| Notable sales were to Beatrix Potter of a painting called Rydal Water which still hangs in her home which is owned by the National Trust and another which was used as a book cover. | Среди заметных его продаж - картина «Rydal Water» для Беатрис Поттер, которая до сих пор висит в её доме, являясь собственностью Национального фонда, и картина, использованная в качестве обложки книги. |
| It's almost Beatrix Potter, isn't it? | Почти Беатрис Поттер, правда? |
| He accuses animal rights advocates of "pre-scientific" anthropomorphism, attributing traits to animals that are, he says, Beatrix Potter-like, where "only man is vile." | Он обвиняет защитников прав животных в «донаучном» антропоморфизме за наделение животных характеристиками «из сказок Беатрис Поттер», когда «только человек подл». |
| Beatrix Potter's tea set. | Но артефакт такой невинный - сервиз Беатрис Поттер. |
| Beatrix had to cancel her college plans to take care of him. | Битрикс отменила планы на колледж, чтобы заботиться о нём. |
| And I could go with you, Beatrix. | Я могу пойти с тобой, Битрикс. |
| And Beatrix is your girlfriend, right? | Битрикс - твоя девушка? |
| Beatrix, I suppressed evidence. | Битрикс, я утаил доказательства. |
| "survived by their daughter, Beatrix." | У него осталась дочь, Битрикс. |
| May I have this dance, Miss Beatrix? | Позвольте пригласить вас, мисс Биатриса. |
| Miss Beatrix should be returning home soon now, shouldn't she? Yes. | Мисс Биатриса должна скоро вернуться, не так ли, сэр? |
| Miss Beatrix is here, sir. | Пришла мисс Биатриса, сэр. |
| Miss Beatrix would be after me properly if we did that, sir. | Мисс Биатриса не простит мне этого, сэр. |