Английский - русский
Перевод слова Baton
Вариант перевода Эстафету

Примеры в контексте "Baton - Эстафету"

Примеры: Baton - Эстафету
The parties are resolved to take over the baton from the previous generations and carry it into the future, and to exert joint efforts to discover new ways for the development of Russian-Chinese relations. Стороны преисполнены желания принять эстафету от предшествующих поколений и пронести ее в будущее, прилагать совместные усилия для раскрытия новых перспектив развития российско-китайских отношений.
The mission hoped that the Government of the Sudan would agree that now is the time to pass the peacekeeping baton to the United Nations in the Sudan too. Миссия надеется, что правительство Судана согласится с тем, что сейчас настало время для того, чтобы передать эстафету миротворчества Организации Объединенных Наций также и в Судане.
Mr. President, allow me to assure you that Belarus, in preparing to take up the baton of the presidency of the Conference in February next year, is fully aware of the responsibility which the President of the Conference bears to identify opportunities for progress. Г-н Председатель, позвольте заверить вас, что Беларусь, готовясь принять эстафету председательства на Конференции в феврале будущего года, осознает всю полноту ответственности, которая ложится на Председателя Конференции по выявлению возможностей для прогресса.
Give me your baton. Дай мне свою эстафету.
America is handing off the leadership baton - even if no other country or group of countries is willing or able to grasp it. Америка передает эстафету руководства, даже если ни одна другая страна или группа не хочет или не может ее принять.
Rather a 'smooth' rebalancing was to be expected, with Europe taking over the baton from the United States in driving OECD growth... Вместо этого ожидается «плавное» восстановление баланса, когда Европа примет эстафету у Соединенных Штатов как движущая сила ОЭСР...
Coinciding with that, a new chapter will open for the ICC as the mandate of the first Prosecutor, Luis Moreno-Ocampo, comes to an end and he hands the baton to his successor. В этот же день будет открыта новая глава в истории МУС: истечет мандат первого Прокурора Международного уголовного суда Луиса Морено-Окампо и он передаст эстафету своему преемнику.
It is my hope that during the new year we can move forward with renewed vigour, building on the hard work that our predecessors left in our charge, and paving the way for a brighter future for those to whom we will pass the baton. Надеюсь, что в новом году нам удастся продвинуться вперед с удвоенной энергией, преумножив достижения, достигнутые в результате упорной работы наших предшественников, и проложив путь к более светлому будущему для тех, кому мы передадим эстафету.
From next week, it will be our turn to pick up the baton and complete this task, taking account of what you have said and of the outcome of our predecessors' repeated endeavours. Со следующей недели нам предстоит принять эстафету и выполнять эту задачу с учетом ваших действий, а также результата неоднократных усилий наших предшественников.
So close, it's passing me the baton. Так же грустно, что я готова передать эстафету.
But I believe that these steps will not be impossible to make; we are, after all, carrying the baton forward into the next millennium. Но я верю, что эти шаги не окажутся невозможными; мы ведь все-таки передаем эстафету в следующее тысячелетие.
And then they talk, and then we pass the baton back and forth between each other. Затем говорит он, и мы передаём эстафету туда и обратно между собой.