Английский - русский
Перевод слова Baton

Перевод baton с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дубинка (примеров 16)
The use of force mainly meant physical power, while the baton (as the compulsory equipment of a police officer) was not used in any of the cases. Под применением силы главным образом имеется в виду применение физической силы, ни в одном из указанных случаев дубинка (как штатное орудие полицейского) не применялась.
Application of the methods of compulsion prescribed by the law are: physical power, official baton, tying equipment, special vehicles, instruments for blocking the vehicles and persons, particularly trained dogs, tear gas and firearms. Законом предписывается применение следующих средств принуждения: физическая сила, служебная дубинка, средства удерживания, специальные автомашины, приспособления для блокирования автомобилей и людей, в частности служебные собаки, слезоточивый газ и огнестрельное оружие.
The law precisely enumerates which methods of compulsion against the convicted person and they are ranked in the following order: moves necessary for arrest and defence, body power, rubber baton, water cannons, chemicals and firearms. В законе четко оговариваются разрешенные к применению в отношении осужденных лиц методы принуждения, которые перечислены в следующем порядке: меры, требуемые для ареста и защиты, физическая сила, резиновая дубинка, водометы, химические вещества и огнестрельное оружие.
Trust that I have my baton, and I really do love to hit people with it. Поверь, что моя дубинка при мне, и мне очень нравится бить ей людей.
A big stick, a baton stick. Дубинка и дирижёрская палочка.
Больше примеров...
Эстафету (примеров 37)
Ladies, who would like to endow that baton? Дамы, кто хотел бы наделить эту эстафету?
We find the symbiotic relationship with Nonnatus House means there's always someone to take up the baton. У нас с Ноннатусом симбиоз, а это значит, что всегда есть те, кто примет эстафету.
As I prepare to pass on the baton of the leadership of my country to someone else, I can only reaffirm the faith and confidence my country has always had in the United Nations system. Готовясь передать эстафету руководства моей страной другому человеку, я могу лишь подтвердить ту же веру в систему Организации Объединенных Наций и уверенность в ее эффективности, которую всегда испытывала моя страна.
The mission hoped that the Government of the Sudan would agree that now is the time to pass the peacekeeping baton to the United Nations in the Sudan too. Миссия надеется, что правительство Судана согласится с тем, что сейчас настало время для того, чтобы передать эстафету миротворчества Организации Объединенных Наций также и в Судане.
But I believe that these steps will not be impossible to make; we are, after all, carrying the baton forward into the next millennium. Но я верю, что эти шаги не окажутся невозможными; мы ведь все-таки передаем эстафету в следующее тысячелетие.
Больше примеров...
Жезл (примеров 11)
So... Should I get you a baton? Так что... принести тебе жезл?
Did someone drop the baton again? Кто-то снова уронил жезл?
{\pos(192,250)}And our first one up is Trish lanetta, whose talent is baton. И наша первая участница Триш Ианетта, и её жезл.
As the senior officer approaches with a baton, Leymah stands up with deliberation, reaches her arms up over her head, and begins, very slowly, to untie her headdress that covers her hair. Но как только старший офицер, держа жезл, стал приближаться, Лайма предусмотрительно поднимается, протягивает свои руки над головой, и начинает, очень медленно, развязывать головной убор, который покрывает ее волосы.
Colonel has the baton. У полковника должен быть жезл.
Больше примеров...
Эстафетную палочку (примеров 12)
In a relay of leadership that began some 59 years ago, I have passed the baton to you, assured that this will be a productive and successful fifty-ninth session. Являясь участником эстафеты лидеров, начало которой было положено около 59 лет назад, я передал Вам свою эстафетную палочку, будучи полностью уверенным в том, что пятьдесят девятая сессия даст плодотворные и успешные результаты.
If that is the case, how do we arrange for the passing of the baton, and for who does it and when? В таком случае как мы будем брать «эстафетную палочку» и кто и когда нам ее передаст?
Mac's just handed on the baton. Мак передал ей эстафетную палочку.
The relay race (staffete) is designed to pass the "baton" of key messages under THE PEP from country to country across the UNECE - WHO/Europe region. "Эстафета" призвана передавать "эстафетную палочку" в виде ключевых идей ОПТОСОЗ от страны к стране по всему региону ЕЭК ООН ВОЗ/Европа.
We must hand the baton of progress to others. Мы должны вручить эстафетную палочку прогресса другим.
Больше примеров...
Эстафеты (примеров 12)
Effective coordination of effort between the two organizations has been ensured by a smooth passing of the baton from the United Nations to the OSCE in monitoring the activities of the local police in Croatia. Действенная координация усилий между двумя организациями обеспечила плавное принятие ОБСЕ эстафеты от Организации Объединенных Наций в мониторинге за деятельностью местной полиции в Хорватии.
The new Police Mission will not be beginning its work from scratch, once again underscoring the importance of ensuring continuity in passing the baton, so as not to waste years of accumulated experience. Работа новой полицейской миссии будет начинаться не с чистого листа, что лишний раз подчеркивает важность обеспечения преемственности при передаче эстафеты, с тем чтобы не растерять наработанный за годы опыт.
The ageing of a population with an adequate birth rate that is moving towards a balanced population is not the same thing as the ageing of a society that endangers the passing on of the baton to the next generation, as well as its own subsistence. Старение населения при надлежащих показателях рождаемости, которые способствуют сбалансированности населения, отличается от того процесса старения общества, которое ставит под угрозу «передачу эстафеты» следующему поколению да и его собственное существование.
In a relay of leadership that began some 59 years ago, I have passed the baton to you, assured that this will be a productive and successful fifty-ninth session. Являясь участником эстафеты лидеров, начало которой было положено около 59 лет назад, я передал Вам свою эстафетную палочку, будучи полностью уверенным в том, что пятьдесят девятая сессия даст плодотворные и успешные результаты.
The only arguable weak link is the Madonna-featuring 'Me Against the Music', but in this context what once looked like a respectful passing of the baton now seems like an unconditional surrender of pop Queendom to its rightful heir. Единственное спорное слабое звено - это "Мё Against the Music" при участии Мадонны, взаимодействие певиц сначала выглядело как вежливая передача эстафеты, а затем стало похоже на безоговорочную капитуляцию поп-королевства к законной наследнице».
Больше примеров...
Эстафетная палочка (примеров 6)
The baton is like the ITU in that it must be passed on carefully as it will be used for another race! Эстафетная палочка, как и ЕИП, должна передаваться осторожно, так как она будет использоваться в других забегах!
THE PEP relay race (staffete) continued its journey in 2013 by passing the "baton" of key messages on sustainable mobility across the ECE - WHO/Europe region. В 2013 году была продолжена эстафета ОПТОСОЗ, в ходе которой "эстафетная палочка" ключевых идей в области устойчивой мобильности переходила из одной страны региона ЕЭК-ВОЗ/Европа в другую.
You see knowledge as a baton to be passed, but scientific pursuit isn't a race. Для вас знания - эстафетная палочка, но научная гонка - не эстафета.
When Jay got the baton that day, we were dead last, right? Когда эстафетная палочка перешла к Джею в тот день, мы были самыми последними, так?
In February 2014, as part of the Queen's Baton Relay ahead of the 2014 Commonwealth Games, the baton visited Saint Helena and Governor Mark Capes, whilst holding the baton, posed for a photo alongside Jonathan in the grounds of Plantation House. В феврале 2014 года, в рамках Эстафеты Королевы, проводившейся перед Играми Содружества 2014, эстафетная палочка была вручена и губернатору Марку Кейпсу, который сфотографировался вместе с палочкой и Джонатаном на территории резиденции.
Больше примеров...
Батон (примеров 3)
Therefore, both Veton Surroi and Baton Haxhiu, these ordinary Mafiosi, should not be left unpunished for their criminal acts. Следовательно, оба - Ветон Суррои и Батон Хаджиу - обычные мафиози, не останутся безнаказанными за свои преступные деяния».
Baton Haxhiu was charged with contempt of the Tribunal for writing and publishing an article which revealed the identity of a protected witness in the Haradinaj et al. case. Батон Хаксхиу обвиняется в неуважении к Трибуналу, выразившемуся в написании и публикации статьи, в которой разглашается личность находящегося под защитой свидетеля в деле Харадинай и др.
The first, against Baton Haxhiu resulted in the conviction of a Kosovo journalist for publishing information about a protected witness in the case against Ramush Haradinaj. В первом деле был осужден Батон Хаксхиу, косовский журналист, за разглашение и публикацию информации о находящемся под защитой свидетеля по делу против Рамуша Харадиная.
Больше примеров...
Палкой (примеров 4)
There, an investigating officer, Inspector B., hit him four times on the knees with a baton; when he bent over, he was kicked in the stomach and hit on his head. В этой комнате следователь, инспектор В., четыре раза ударил его палкой по коленям; когда он упал, его стали бить ногами в живот и нанесли несколько ударов по голове.
Are you talking about the psychopath who attacked me with a baton yesterday, the one who has been stalking me? Ты говоришь о той психопатке которая вчера напала на меня с палкой, которая меня преследовала?
It also mentioned a civilian who had been denounced in Gao for drinking alcohol and had been flogged dozens of times with a baton. Оно также упомянуло случай гражданского лица, которое на основании доноса было обвинено в употреблении алкоголя и подвергнуто нанесению нескольких десятков ударов палкой.
The wardens reportedly hit him all over his body with a baton, then beat him back into his cell where he fell on the floor. Надзиратели, как сообщается, сначала наносили ему удары палкой по всему телу, а затем втолкнули его обратно в камеру, где он упал на пол.
Больше примеров...