On seeing the hands through the bars on 13 November 2001, the Special Representative decided to go and see whether there were in fact detainees behind the bars, as all the signs seemed to indicate, before going on to Bata prison. |
Когда 13 ноября 2001 года Специальный представитель увидел руки, торчащие сквозь прутья решетки, он решил отложить осмотр тюрьмы Баты и проверить, не находятся ли за этой решеткой задержанные лица, поскольку на это указывали все признаки. |
The section on the right to physical freedom described various cases of women imprisoned in the Bata police station and jail for not having returned their marriage dowry, one of them three days before the Special Representative's visit. |
В разделе доклада о праве на физическую свободу упоминался ряд случаев, когда женщины заключались под стражу в комиссариате полиции и в тюрьме Баты за невозвращение приданого, при этом один из таких случаев имел место за три дня до приезда в страну Специального представителя. |
Five of these were in pre-trial detention in Bata prison: one had been there since 23 January 2001; three since 9 February 2001; and one since 4 April 2001. |
Пять таких женщин содержались под стражей в режиме предварительного заключения в тюрьме Баты: одна - с 23 января 2001 года, три другие - с 9 февраля 2001 года и еще одна - с 4 апреля 2001 года. |
According to reports, the two men had been held in chains in Bata Central Prison for several months. |
Как сообщается, этих двух узников несколько месяцев держали в кандалах в центральной тюрьме города Баты. |
On 15 September they are said to have been moved to the Bata prison, where they were allegedly held incommunicado and without medical assistance. |
Сообщается, что 15 сентября они были переведены в тюрьму Баты, где они, как утверждается, содержатся под стражей "инкоммуникадо" и лишены доступа к медицинской помощи. |
Four men "extradited" from Libreville, Gabon, in June 2004 and charged in June 2006 with terrorism and rebellion were tried by a civilian court in Bata in July and convicted of the charges. |
В июле гражданский суд города Баты рассмотрел дело четырёх «экстрадированных» в июне 2004 года из Либревиля (Габон). В июне 2006 года против них выдвинули обвинения в терроризме и мятеже. |
In Bata prison, the Special Representative visited all parts of the building and, except for a padlocked room which he was told belonged to a prisoner working outside, he was able to have access to all facilities. |
Во время посещения им тюрьмы Баты Специальный представитель осмотрел все помещения здания тюрьмы, кроме одной камеры, которая была закрыта на замок, где, как ему сообщили, содержался заключенный, который в это время работал в другом месте. |
The Ekuku electric power station, another thermal plant in the centre of Bata, and the Bikomo hydroelectric plant currently produce enough energy for the town of Bata and the surrounding area. |
Электростанция Экуку, теплоэлектростанция в центре города Бата и гидроэлектростанция Бикомо в настоящее время производят достаточное количество энергии для снабжения Баты и прилегающих периферийных районов. |
Another woman at the Bata police station was listed on 9 and 10 November 2001, three days before the Special Representative's visit, as detained "for failure to pay 470,000 CFA francs". |
В списках задержанных комиссариата Баты от 9 и 10 ноября 2001 года, т.е. за три дня до посещения этого места Специальным представителем, также фигурировала женщина, задержанная "за неуплату 470000 франков КФА". |
The Special Representative visited Malabo public prison on two occasions, and also and the public prison in the city of Bata. |
Специальный представитель дважды посетил тюрьму в Малабо, а также тюрьму в городе Бата. Кроме того, он один раз посетил изолятор временного содержания полицейского управления Малабо, а дважды - изолятор временного содержания полицейского управления Баты. |
One morning in July, a tractor appeared in Ikunde, an area outside Bata, without prior notice and created an open pathway between the river and the road, demolishing the houses and vegetable gardens on its way. |
Июльским утром в пригород Баты, Икунде, без предварительного уведомления прибыл трактор и расчистил проезд между рекой и дорогой, уничтожив на своём пути все дома и огороды. |
The visit made on 19 May 1994 to Bata prison revealed that the situation of the 37 detainees was similar to what it had been at the time of the October 1993 visit and that there had been no improvements whatsoever. |
В ходе визита в государственную тюрьму Баты 19 мая 1994 года было установлено, что положение 37 заключенных этой тюрьмы не изменилось по сравнению с тем положением, в котором Специальный докладчик нашел их при посещении страны в октябре 1993 года. |
The roofs in Bata prison have also been repaired, there are more beds, mattresses and space available for people, acceptable arrangements have been made to separate women and men and a suitable area has been set aside for religious worship. |
Кроме того, в тюрьме Баты были отремонтированы потолки, спальные места обеспечены матрацами, а спальные помещения стали более просторными, введена в действие приемлемая система раздельного содержания мужчин и женщин и созданы адекватные условия для отправления религиозного культа. |
One individual on the Bata police station list of detainees for 31 October 2001 had been detained on 27 October 2001 for "insulting the First Lady and stealing a car". |
В комиссариате Баты в списке задержанных от 31 октября 2001 года фигурировало лицо, находившееся под стражей с 27 октября 2001 года за "оскорбление представительницы власти и присвоение чужого транспортного средства". |