Leaders of this party are currently imprisoned in Malabo and Bata. |
В настоящее время руководители этой партии находятся в заключении в тюрьмах Малабо и Баты. |
The Special Representative met two children under 18 detained in Bata police station. |
В полицейском управлении Баты Специальный представитель видел детей младше 18 лет, содержавшихся под стражей. |
They refer to over 100 detainees, for the island of Bioko and the mainland areas of Bata, Ebebiyin, Micomiseng and Nsok-Zomo. |
В них говорится о более чем 100 задержанных на острове Биоко и в континентальных районах Баты, Эбебийина, Микомисенга и Нсок-Сомо. |
Indalecio Abuy was arrested on 15 April 1995 by security officers, who transferred him to a military base situated five kilometres away from Bata. |
Индалесио Абуй был задержан 15 апреля 1995 года агентами службы безопасности, которые доставили его на военную базу, расположенную в пяти километрах от Баты. |
Hygienic conditions in Bata gendarmerie are non-existent, but this is not a legally recognized place of detention. |
В жандармерии Баты отсутствуют санузлы, однако это учреждение официально не является местом для содержания под стражей. |
He also regrets that two inmates at Bata police station were not allowed to meet him. |
Кроме того, он выражает сожаление тем, что в полицейском управлении Баты двое задержанных были скрыты от него. |
After the visit, the Special Representative contacted these men's relatives, who told him that they were still being held at Bata police station. |
По окончании посещения Специальный представитель имел беседу с родственниками этих лиц, которые сообщили ему, что оба они по-прежнему содержатся в полицейском управлении Баты. |
Also, the divine aspect of his wife's creation could be seen to serve as legitimacy for the kingship of Bata, especially since he was not actually the child of the pharaoh. |
Кроме того, аспект создания жены богами, как можно заметить, служил легитимным правом для царского сана Баты, тем более, что он, фактически, ребёнком фараона не был. |
For the first three weeks of detention they were reportedly kept in a container in the port of Bata, where they were allegedly severely beaten. |
Утверждается, что в течение первых трех недель содержания под стражей они находились в контейнере в порту Баты и подвергались жестокому избиению. |
However, the Special Representative found children deprived of liberty in the Bata gendarmerie sharing a cell with adults, as indicated in the section on the right to physical freedom. |
Вместе с тем Специальный представитель видел в жандармерии Баты лишенных свободы детей, которые содержались в камерах вместе со взрослыми, о чем говорится в разделе, посвященном праву на физическую свободу. |
The same should now be done in the remaining detention centres and, in particular, in Malabo and Bata police stations, where the sanitary arrangements for persons deprived of their liberty continue to be unhygienic and undignified. |
Аналогичные меры необходимо осуществить и в остальных местах для содержания под стражей, в частности в комиссариатах Малабо и Баты, где лишенные свободы лица по-прежнему содержатся в антисанитарных и унижающих достоинство условиях. |
The Government's plans for the improvement of the prison system have taken shape. Malabo public prison has been repaired and modernized and Bata prison is being repaired. |
Что касается планов совершенствования пенитенциарной системы, то правительство уже приступило к реконструкции и модернизации тюрьмы Малабо, продолжаются также работы по реконструкции тюрьмы Баты. |
It is common for the prisoners in Malabo, Bata and Evinayong to be taken out to mow lawns or clean the streets. |
В тюрьмах Малабо, Баты или Эвинайонга не считается чем-то необычным, когда заключенных направляют стричь газоны на улицах или подметать улицы. |
In his speech of August 2000, the President of the Republic reportedly urged the population of Bata to arm themselves with machetes against an alleged danger from outside on the part of certain countries who had an interest in destabilizing Equatorial Guinea. |
В своей речи в августе 2000 года президент Республики, по сообщениям, призвал население Баты вооружаться мачете, чтобы дать отпор посягательствам некоторых стран, заинтересованных в дестабилизации положения в Экваториальной Гвинее. |
With regard to the supply of drinking water, work has been done for the intake, conveyance and supply of safe water fit for human consumption in Malabo, Luba, Baney, Cupapa, Riaba, Bata, Mongomo, Ebebeyin and Evinayong. |
Что касается снабжения питьевой водой, то к настоящему времени было завершено строительство каптажных, водоприемных и водопроводных сооружений для обеспечения пригодной для потребления чистой водой населения Малабо, Любы, Банея, Купапы, Риабы, Баты, Монгомо, Эбебьина и Эвинайонга. |
Thus extension and modernization works have been carried out at Malabo and Bata airports, while considerable progress has been made with work at Mongomeyen, Annobón and Corisco airports and Mongomo aerodrome. |
Так, были сооружены новые объекты и проведены работы по модернизации и расширению аэропортов Малабо и Баты и быстро продвигается строительство аэропортов Монгомейен, Аннобон и Кориско, а также аэродрома Монгомо. |
On the latter point, at the time of the police investigation, Dr. Mansogo asked to be given acknowledgment of receipt of the body issued by the Bata Regional Hospital, certifying that "the body bears no signs of mutilation". |
Что касается этого последнего аспекта, то в ходе полицейского расследования д-р Мансого запросил копию составленной в окружной больнице Баты расписки в получении тела, в которой указывалось, что "никаких следов калечения на теле не обнаружено". |
1995-1998 Bata teacher training college, Equatorial Guinea: teacher certification |
Баты (Экваториальная Гвинея), магистр |
Instead of being sent to Bata prison, as he should have been, he is allegedly living as a guest in the home of the Deputy Inspector-General. |
Он не содержится, в соответствии с обычным порядком, в тюрьме Баты, а живет на положении гостя в резиденции заместителя генерального инспектора. |
They were transferred to the Central Prison (Cárcel Modelo) in Bata in July prior to their trial and were forced to perform unpaid work in the houses of military and civilian authorities. |
В июле, накануне суда, их перевезли в центральную тюрьму Баты, где заставляли бесплатно работать в домах военных и гражданских должностных лиц. |
Dr. Mansogo's request that the acknowledgment of receipt of the body issued by the Bata Regional Hospital, attesting to the fact that the patient's body bore no signs of mutilation, should be included in the file was not acted upon. |
Ходатайство затрагиваемого лица о приобщении к делу составленной сотрудниками окружной больницы Баты расписки в получении тела, свидетельствующей о том, что на теле пациентки не было следов калечения, рассмотрено не было. |
Dr. Mansogo is being detained at the Bata Central Police Station. |
Д-р Мансого содержится под стражей в Центральном полицейском управлении Баты. |
Three women named in another warrant dated 27 October 2000 were in Bata prison for adultery, which seems to be an offence in Equatorial Guinea. |
В соответствии с судебным постановлением от 27 октября 2000 года в тюрьме Баты находились под стражей еще три женщины, задержанные за супружескую измену, которая, как представляется, считается в стране преступлением. |
In its report submitted to the Government (the Special Rapporteur possesses a copy), it is stated that 23 men and 3 women were at that time held in Bata public prison. |
В указанном докладе, который был представлен правительству и экземпляр которого находится в распоряжении Специального докладчика, отмечается, что на момент его составления в государственной тюрьме Баты содержалось 23 мужчины и 3 женщины. |
CNDH, in its report already referred to and drawn up in October 1999, following its visits to detention centres, indicated that it had not met Mr. Mba Mendam in Bata prison and had been unable to obtain detailed information concerning his whereabouts. |
В уже упомянутом докладе НКПЧ, который был составлен в октябре 1999 года после посещения ее членами мест содержания под стражей, отмечается, что им не удалось встретиться с г-ном Мба Менданом в тюрьме Баты и они не смогли получить информацию о его местонахождении. |