The Nigerian children, who are between 12 and 15 years old, are to be found mainly in Bata. |
Нигерийские дети в возрасте 1215 лет сосредоточены главным образом в Бате. |
Most incidents occurred in police stations in Bata and other towns on the mainland. |
Большинство инцидентов произошли в полицейских участках в Бате и других городах материковой части страны. |
Forced evictions occurred in Malabo and Bata although on a smaller scale than the previous year. |
В Малабо и Бате происходили насильственные выселения, хотя и в меньшем объёме по сравнению с предыдущим годом. |
The Special Rapporteur visited the public prisons in Malabo and Bata where most detainees in Equatorial Guinea are held. |
Специальный докладчик посетил государственные тюрьмы в Малабо и Бате, где сосредоточена основная часть заключенных Экваториальной Гвинеи. |
The Committee took note of the conclusions of the Ministerial Conference in Bata recommending the establishment of a subregional parliament. |
Комитет принял к сведению выводы состоявшейся в Бате конференции на уровне министров, рекомендовавшей создать субрегиональный парламент. |
These works are being carried out in Malabo, Baney, Bata, Ebebiyín, Evinayong and Mongomo. |
Такое строительство ведется в Малабо, Банее, Бате, Эбибеине, Эвинаёнге и Монгомо. |
This is also the case with Bata prison, even though it is not in a presidential district. |
То же касается и тюрьмы в Бате, хотя она и не находится в районе президентского комплекса. |
The regional hospitals in Malabo and Bata have been renovated, as well as the Luba hospital and others. |
Были реконструированы региональные больницы в Малабо и Бате, а также больничный центр Лубы и ряд других учреждений. |
ACEDEVADEMA said that the majority of workers in the construction sector and industry in Malabo and Bata were exploited by the companies that hired them. |
АСЕДЕВАДЕМА заявила, что большинство работников строительного и промышленного секторов в Малабо и Бате эксплуатируются компаниями, являющимися их работодателями. |
In November, during the fifth official mission, the public prisons of Malabo and Bata were visited. |
В ноябре 1995 года в ходе своего пятого визита Специальный докладчик посетил государственные тюрьмы в Малабо и Бате. |
As to Bata public prison, the Special Rapporteur was unable to visit it on this occasion but he did receive reliable information about conditions there. |
Что касается государственной тюрьмы в Бате, то, хотя Специальный докладчик не смог посетить ее в этот раз, он получил достоверную информацию относительно условий содержания в ней. |
The Conference on Democratic Institutions and Peace in Central Africa was held in Bata, Equatorial Guinea, from 18 to 21 May 1998. |
Конференция по вопросам демократических институтов и мира в Центральной Африке состоялась в Бате, Экваториальная Гвинея, 18-21 мая 1998 года. |
Delegations applauded the Committee's decision to organize the Conference, which had made it possible to involve civil society in the discussions held at Bata. |
Делегации горячо приветствовали инициативу Постоянного консультативного комитета, организовавшего эту конференцию, которая позволила привлечь институты гражданского общества к состоявшимся в Бате дискуссиям. |
Done at Bata on 21 March 1998 |
Совершено в Бате 21 мая 1998 года |
Their attitude contrasted with the marked lack of cooperation the Special Representative met from certain local authorities, especially the police station and gendarmerie in Bata. |
Этот благожелательный подход резко контрастировал с явным нежеланием некоторых местных властей, включая, в частности, представителей комиссариата полиции и жандармерии в Бате, сотрудничать со Специальным представителем. |
It visited the public prisons and general police stations of Malabo and Bata, including the gendarmerie premises in the latter city, and was able to talk privately with the inmates. |
В ходе этой поездки участники миссии также посетили государственные тюрьмы и главные управления полиции в Малабо и Бате, а в последнем городе - и отделение жандармерии, где им была предоставлена возможность побеседовать наедине с содержащимися там лицами. |
H. Prisons of Malabo and Bata |
Н. Тюрьмы в Малабо и Бате |
In September 1997 at the Congressional Palace of Bata, the National Economic Conference was held with the participation of all social sectors in our country. |
В сентябре 1997 года во дворце конгресса в Бате состоялась национальная конференция по вопросам экономики, в которой приняли участие представители всех социальных групп страны. |
AI indicated that it received reports of torture or other ill-treatment, primarily of suspected criminals, in police stations, especially in Bata. |
МА указывает, что ею получен ряд сообщений о применении пыток или других видов жестокого обращения, преимущественно в отношении подозреваемых в совершении преступлений, в полицейских участках, в особенности в Бате. |
But with the aim of bringing about structural reform, equitable social development and fair economic growth, the Government adopted a medium-term economic strategy for 1997 to 2001 at a national economic conference held at Bata from 8 to 13 September 1997. |
Однако правительство с целью провести структурную реформу, добиться справедливого социального развития и равноправного экономического роста утвердило в ходе состоявшейся 8-13 сентября в Бате национальной экономической конференции среднесрочную экономическую стратегию на 1997-2001 годы. |
Along the same lines, also concerning the logic of prevention, the Committee held from 18 to 21 May 1998 in Bata, Equatorial Guinea, the first conference on the question of relationships between democratic institutions and peace in Central Africa. |
В том же ключе, также следуя превентивной логике, Комитет провел 18-21 мая 1998 года в Бате, Экваториальная Гвинея, первую конференцию по вопросу взаимоотношений между демократическими институтами и миром в Центральной Африке. |
This question and the full utilization of Equatorial Guinea's natural resources, together with the allocation of revenue to development plans, were examined at the National Economic Conference held in the city of Bata. |
Эта тема, наряду с вопросом всеобщего освоения природных ресурсов Экваториальной Гвинеи и выделения ассигнований для реализации планов развития, была в центре внимания состоявшейся в Бате Национальной экономической конференции. |
The visits to Malabo and Bata prisons and the journey around the interior of mainland Equatorial Guinea from 18 to 21 May 1994 were essential features of the third official mission there. |
К числу основных мероприятий в рамках третьей официальной поездки в страну относится посещение тюрем в Малабо и Бате и поездка во внутренние районы континентальной зоны Экваториальной Гвинеи, которая состоялась 18-21 мая 1994 года. |
However, the members of the opposition of member States deeply regret the absence of their counterparts from some of the delegations present at Bata. |
В то же время представители оппозиции из государств-участников выражают сожаление в связи с отсутствием представителей оппозиции в составе некоторых делегаций, присутствующих в Бате. |
To prepare for the challenges posed by the so-called "Second Oil Decade", the Government framed a development strategy entitled "Equatorial Guinea Horizon 2020" which was adopted at the second National Economic Conference, held in Bata in November 2007. |
Для того чтобы решить задачи так называемого Второго нефтяного десятилетия, правительство разработало стратегию "Перспективы Экваториальной Гвинеи на 2020 год", утвержденную на второй Национальной экономической конференции, состоявшейся в Бате в ноябре 2007 года. |