| ACEDEVADEMA said that the majority of workers in the construction sector and industry in Malabo and Bata were exploited by the companies that hired them. | АСЕДЕВАДЕМА заявила, что большинство работников строительного и промышленного секторов в Малабо и Бате эксплуатируются компаниями, являющимися их работодателями. |
| As to Bata public prison, the Special Rapporteur was unable to visit it on this occasion but he did receive reliable information about conditions there. | Что касается государственной тюрьмы в Бате, то, хотя Специальный докладчик не смог посетить ее в этот раз, он получил достоверную информацию относительно условий содержания в ней. |
| It visited the public prisons and general police stations of Malabo and Bata, including the gendarmerie premises in the latter city, and was able to talk privately with the inmates. | В ходе этой поездки участники миссии также посетили государственные тюрьмы и главные управления полиции в Малабо и Бате, а в последнем городе - и отделение жандармерии, где им была предоставлена возможность побеседовать наедине с содержащимися там лицами. |
| H. Prisons of Malabo and Bata | Н. Тюрьмы в Малабо и Бате |
| AI indicated that it received reports of torture or other ill-treatment, primarily of suspected criminals, in police stations, especially in Bata. | МА указывает, что ею получен ряд сообщений о применении пыток или других видов жестокого обращения, преимущественно в отношении подозреваемых в совершении преступлений, в полицейских участках, в особенности в Бате. |
| A disturbing example of that is the lack of official reaction to the desecration of the Serbian cemetery in the Hungarian town of Bata. | Тревожным свидетельством этого является отсутствие официальной реакции на осквернение сербского кладбища в венгерском городе Бата. |
| He was very concerned that he was denied access to main police stations (Malabo and Bata) when attempting to undertake follow-up visits. | Он выразил озабоченность в связи с отказом ему в доступе к главным полицейским участкам (Малабо и Бата), когда он пытался посетить их в порядке принятия последующих мер. |
| Awarded to the prominent figures in European Cinema: Bogdan Stupka (Ukraine), Daniel Olbrychski (Poland), Bata Živojinović (Serbia). | Награждены выдающиеся мастера европейского кино: Богдан Ступка (Украина), Даниэль Ольбрыхский (Польша), Бата Живоинович (Сербия). |
| Bata, now in the form of a tree, again addresses his wife, and she appeals to the pharaoh to cut down the Persea trees and use them to make furniture. | Бата, на этот раз в виде дерева, вновь открывается своей бывшей супруге, и она опять выпрашивает у фараона услугу - деревья персеи для изготовления мебели. |
| The Ekuku electric power station, another thermal plant in the centre of Bata, and the Bikomo hydroelectric plant currently produce enough energy for the town of Bata and the surrounding area. | Электростанция Экуку, теплоэлектростанция в центре города Бата и гидроэлектростанция Бикомо в настоящее время производят достаточное количество энергии для снабжения Баты и прилегающих периферийных районов. |
| The communists took over management of Zlín and Bat'a factories in May 1945, and in October the Bata company in Czechoslovakia was nationalized. | Коммунисты взяли на себя управление заводами Злин и Батя в мае 1945 года, а в октябре была основана национализированная компания «Бата» в Чехословакии. |
| Mr. Francisco Mba Obiang, CPDS representative in Akurenam, was allegedly detained in Bata. | Представитель ЕСД в Акуренаме Франсиско Нба Обьянг, по сообщениям, задерживался в Бата. |
| The Bantay Bata (Child Watch) Hotline has been set up and recently a TV programme, "Helpline on 9" (channel 9), helped spread public awareness and understanding of the plight and rights of children and facilitated reporting of cases. | Была создана линия прямой связи "бантау бата" (служба детского надзора), а недавно телевизионная программа "Помощь на канале 9" оказала содействие в распространении среди общественности информации о бедственном положении и правах детей и помогла наладить механизм представления соответствующих сообщений. |
| Scores of families were forcibly evicted from their homes to make room for roads and luxury housing developments, especially in the capital, Malabo, and Bata. | Десятки семей принудительно выселили из принадлежавших им домов, чтобы освободить территорию для прокладки дорог и строительства дорогого жилья, особенно в столице (Малабо) и в городе Бата. |
| The public prisons of Bata, Evinayong and Malabo had been rebuilt or refurbished and new central police stations in Bata and Malabo had been built. | Государственные тюрьмы в городах Бата, Эвинайонг и Малабо были восстановлены или отремонтированы; были построены новые центральные полицейские участки в городах Бата и Малабо. |
| He also regrets that two inmates at Bata police station were not allowed to meet him. | Кроме того, он выражает сожаление тем, что в полицейском управлении Баты двое задержанных были скрыты от него. |
| On the latter point, at the time of the police investigation, Dr. Mansogo asked to be given acknowledgment of receipt of the body issued by the Bata Regional Hospital, certifying that "the body bears no signs of mutilation". | Что касается этого последнего аспекта, то в ходе полицейского расследования д-р Мансого запросил копию составленной в окружной больнице Баты расписки в получении тела, в которой указывалось, что "никаких следов калечения на теле не обнаружено". |
| In its report submitted to the Government (the Special Rapporteur possesses a copy), it is stated that 23 men and 3 women were at that time held in Bata public prison. | В указанном докладе, который был представлен правительству и экземпляр которого находится в распоряжении Специального докладчика, отмечается, что на момент его составления в государственной тюрьме Баты содержалось 23 мужчины и 3 женщины. |
| Four men "extradited" from Libreville, Gabon, in June 2004 and charged in June 2006 with terrorism and rebellion were tried by a civilian court in Bata in July and convicted of the charges. | В июле гражданский суд города Баты рассмотрел дело четырёх «экстрадированных» в июне 2004 года из Либревиля (Габон). В июне 2006 года против них выдвинули обвинения в терроризме и мятеже. |
| The roofs in Bata prison have also been repaired, there are more beds, mattresses and space available for people, acceptable arrangements have been made to separate women and men and a suitable area has been set aside for religious worship. | Кроме того, в тюрьме Баты были отремонтированы потолки, спальные места обеспечены матрацами, а спальные помещения стали более просторными, введена в действие приемлемая система раздельного содержания мужчин и женщин и созданы адекватные условия для отправления религиозного культа. |
| Aged 16, he began working in a Bata shoe factory in Zlín. | В возрасте 16 лет он начал работать на обувной фабрике Bata в Злине. |
| The Tagalog title is similar to that of a Philippine novel and film, Bata, Bata, Paano Ka Ginawa? | Тагальское название аналогично филиппинской новелле и фильму Bata, Bata, Paano Ka Ginawa? |
| The registered office of Tescoma is situated in Zlín, an industrial centre with a long entrepreneurial tradition that was developed from the first half of the 20 th century by the world-famous Bata company. | Местонахождением компании является город Злин, промышленный центр с многолетней традицией ведения предпринимательства от первой половины ХХ века, заложенной всемирно известной обувной компании Bata. |