This will continue, e.g. regarding a field office in Basrah. |
Это содействие будет продолжаться, в частности в том, что касается полевого отделения в Басре. |
A UNAMI presence has been established in Basrah and Erbil through United Nations liaison detachments. |
Присутствие МООНСИ в Басре и Эрбиле было обеспечено за счет подразделений связи Организации Объединенных Наций. |
The first troop contingents of the distinct entity from Georgia and Romania have been deployed to Baghdad and Basrah, respectively. |
Первые воинские контингенты в составе этой отдельной структуры из Грузии и Румынии размещены, соответственно, в Багдаде и Басре. |
In Basrah and Erbil, that compliance work is under way. |
Подобная работа в настоящее время проводится в Басре и Эрбиле. |
Planning and preparations for the establishment of two regional offices in Basrah and Arbil are under way, as circumstances permit. |
Ведется планирование и подготовка к открытию двух региональных отделений в Басре и Эрбиле, если позволят обстоятельства. |
Shah alleged that it had to evacuate 103 employees from the Dujailah and Basrah Project sites. |
Корпорация "Шах" утверждает, что была вынуждена эвакуировать со строительных площадок проектов в Дуджаиле и Басре 103 работника. |
However, National does not appear to have reduced the amount of its claim in relation to the Basrah project accordingly. |
Однако "Нэшнл", по-видимому, не уменьшила соответствующим образом сумму своей претензии по проекту в Басре. |
The Basrah Refinery, situated in the south, has been severely damaged. |
Нефтеперерабатывающему предприятию в Басре, расположенному в южной части страны, был нанесен серьезный ущерб. |
They stayed the night in Basrah and returned to Baghdad on 31 March. |
Они провели ночь в Басре и возвратились в Багдад 31 марта. |
He was born in Basrah, and his name appears in the aforesaid lists. |
Он родился в Басре, и его имя фигурирует в вышеуказанных списках. |
In Basrah, water quality and volume should exceed pre-war levels during the summer. |
В Басре в течение лета качество воды и объем водоснабжения должны превысить довоенный уровень. |
The contract provided for the delivery and erection of steel structures for a steelworks in Basrah. |
Контракт предусматривал поставку и монтаж стальных конструкций для сталеплавильного завода в Басре. |
They related to a rolling mill in Baghdad and a steel plant in Basrah. |
Эти заказы касались прокатного стана в Багдаде и сталеплавильного завода в Басре. |
This will continue, for example in the case of a field office in Basrah. |
Так будет и в дальнейшем, например, в отношении полевого офиса в Басре. |
By the time of the withdrawal, UNMOVIC had not established a regional office in Basrah. |
К моменту вывода ЮНМОВИК не смогла создать региональное отделение в Басре. |
The contract called for Energoprojekt to provide consulting engineering services in connection with two villas in Basrah. |
В этом контракте предусматривалось, что "Энергопроджект" будет оказывать инженерно-консалтинговые услуги, касающиеся двух особняков в Басре. |
Niigata states that it engaged subcontractors for work on the Basrah Refinery Complex project. |
"Ниигата" утверждает, что она наняла субподрядчиков для производства работ на нефтеперерабатывающем комплексе в Басре. |
A United Nations presence has been established in Ramadi during the reporting period and strengthened in Najaf, Basrah, Mosul and Kirkuk. |
В течение отчетного периода присутствие Организации Объединенных Наций было развернуто в Эр-Рамади и расширено в Эн-Наджафе, Басре, Мосуле и Киркуке. |
Premises are being refurbished in Basrah with the goal of completing construction by mid-November and achieving full occupancy by late December. |
В помещениях в Басре ведется реконструкция, и цель заключается в том, чтобы завершить строительные работы к середине ноября и обеспечить 100-процентное использование помещений к концу декабря. |
Concrete slab for one house made at Basrah and not paid |
Изготовление в Басре бетонной плиты для одного здания, которое не было оплачено |
Opening of three reference centres in Baghdad, Basrah and Mosul; |
открытие трех справочных центров в Багдаде, Басре и Мосуле; |
In addition, close contacts have been maintained with members of the diplomatic community and senior commanders of the Multinational Force both in Baghdad and in Basrah. |
Кроме того, тесные контакты поддерживаются с представителями дипломатического корпуса и старшим командованием Многонациональных сил как в Багдаде, так и в Басре. |
For example, on 26 March 2006, a schoolboy was killed while entering his school in Al Basrah. |
Так, например, 26 марта 2006 года был убит школьник, входивший в свою школу в Басре. |
The Panel considers the claim in relation to the Basrah project in paragraphs 871-873, infra. |
Претензию в связи с проектом в Басре Группа рассматривает ниже в пунктах 871-873. |
Therefore, Bertrams' role at the Basrah plant and the nature of the works to be carried out by it are unclear. |
Поэтому роль "Бертрамс" на заводе в Басре и характер работ, которые она должна была осуществить, не ясны. |