| They overflew the Nasiriyah, Basrah, Ashbajah, Artawi, Jalibah, Shatrah, Rumaythah, Lasaf and Rifa'i areas. | Они облетели районы Эн-Насирия, Басра, Ашбайджа, Артави, Джалиба, Шатра, Румайта, Эль-Луссуф и Эр-Рифаи. |
| Basrah, Artawi, Busayyah, Salman, Jalibah, Ashbajah, Qal'at Salih, Lasaf, Qurnah, Amarah, Nasiriyah, Safwan, Shinafiyah, Mashkhab, Nukhayb | Басра, Артави, Эль-Бусайя, Эс-Сальман, Джалиба, Ашбаджа, Калъат-Салих, Ласаф, Эль-Курна, Амара, Эн-Насирия, Сафван, Эш-Шинафия, Машхаб, Нухайб |
| In Basrah governorate, for example, there were 1,762 doctors in 2008,612 of whom were women. | Например, в мухафазе Басра в 2008 году насчитывалось 1762 врача, из них 612 - врачи-женщины. |
| They were found in the following governorates: Baghdad, Basrah, Anbar, Ninawa, Salah al-Din, Dhi Qar, Muthanna, Najaf and Wasit. I should be grateful if you would have this letter circulated as a document of the Security Council. | Неразорвавшиеся боеприпасы были обнаружены в следующих мухафазах: Багдад, Басра, Анбар, Найнава, Салах эд-Дин, Ди-Кар, Мутанна, Наджаф и Васит. Буду признателен за распространение настоящего письма в качестве документа Совета Безопасности. |
| Armed and hostile aerial activity by the United States and the United Kingdom, violating our international boundaries by way of the demilitarized zone, comprised 256 sorties in the following governorates: Basrah, Dhi Qar, Muthanna, Wasit, Maysan and Qadisiyah. | Враждебная воздушная деятельность американских и британских боевых самолетов, которые осуществили 256 самолето-пролетов над мухафазами Басра, Ди-Кар, Мутанна, Васит, Майсан и Кадисия. |
| A UNAMI presence has been established in Basrah and Erbil through United Nations liaison detachments. | Присутствие МООНСИ в Басре и Эрбиле было обеспечено за счет подразделений связи Организации Объединенных Наций. |
| The electoral team simultaneously monitored and audited the implementation of the exercise by conducting audits and spot checks in Basrah, Hilla, Nasiryah, Baghdad, Kirkuk and Erbil. | Избирательная группа одновременно контролировала и проверила ход осуществления этой работы путем проведения ревизий и выборочных проверок в Басре, Эль-Хилле, Эн-Насирии, Багдаде, Киркуке и Эрбиле. |
| Similar improvements in the other plants are expected in Basrah, Balad, Samara and Al-Owjah once the mechanical and electrical equipment included in contracts currently on hold are released. | Как только будут разблокированы контракты на поставку механического и электрооборудования, ожидается осуществление аналогичной модернизации на других сооружениях в Басре, Баладе, Самарре и Эль-Оуджахе. |
| The only project which was possibly interrupted as at 2 August 1990 was the Basrah project, which was a small project compared to the other projects which National had carried out in the past. | Единственным проектом, который, возможно, был прерван событиями 2 августа 1990 года, являлся проект в Басре, отличавшийся по сравнению с другими осуществлявшимися ею в прошлом проектами небольшими размерами. |
| The aircraft overflew areas of Basrah, Dhi Qar and Muthanna governorates and fired two projectiles at the fields of a Basrah resident. | Мутанна и выпустили две ракеты, разорвавшиеся на земельном участке гражданина Ирака в Басре. |
| They overflew the Ashbajah, Lasaf, Jalibah, Nasiriyah, Basrah, Samawah, Shinafiyah, Qal'at Sukkar, Qal'at Salih, Najaf, Shaykh Sa'd and Qurnah areas. | Они совершили облет районов Ашбайджи, Эль-Луссуфа, Джалибы, Эн-Насирии, Басры, Эс-Самавы, Эш-Шинафии, Калъат-Сикара, Калъат-Салиха, Эн-Наджафа, Шейх-Сада и Эль-Курны. |
| They overflew the Samawah, Salman, Rumaythah, Shinafiyah, Lasaf, Afak, Taqtaqanah, Kut, Hayy, Qal'at Sukkar, Nasiriyah, Basrah, Amarah, Qurnah, Artawi, Qal'at Salih and Ali al-Gharbi areas. | Самолеты совершили облет районов Эс-Самавы, Эс-Сальмана, Эр-Румайты, Эш-Шинафии, Эль-Луссуфа, Афака, Эт-Тактаканы, Эль-Кута, Эль-Хая, Калъат-Сикара, Эн-Насирии, Басры, Амары, Эль-Курны, Эль-Артавии, Калъат-Салиха и Али-эль-Гарби. |
| Storage space in the Basrah regional warehouse remains problematic, exacerbated by the non-arrival of certain key elements without which the distribution of items already in storage cannot be effected. | По-прежнему не решена проблема складских помещений в районе Басры, которая усугубляется тем обстоятельством, что некоторые ключевые элементы пока не поступили, что препятствует распределению уже хранящихся на складах товаров. |
| From Basrah we sailed, | "Мы плыли из Басры" |
| They overflew the Nasiriyah, Basrah, Salman, Ashbajah, Lasaf and Jalibah areas and bombarded the radar system of Basrah International Airport. | Они совершили облет районов Эн-Насирии, Басры, Эс-Сальмана, Ушбайи, Эль-Луссуфа и Джалибы. |
| Audit teams visited Erbil, Basrah, Ninewah and Babil. | Группы контролеров посетили Эрбиль, Басру, Ниневию и Бабиль. |
| They left the tender, and it headed for Basrah. | После этого они покинули тендер и он направился в Басру. |
| Transport problems, in particular from Umm Qasr to Basrah, continued to be experienced. | Транспортные проблемы сохраняются, особенно при перевозках из Умм-Касра в Басру. |
| The visit to the site was undertaken by a reduced number of experts and diplomats since the team proceeding to Basrah had proceeded to Baghdad after the Mosul site was visited. | В посещении этого объекта участвовало ограниченное число экспертов и дипломатов, поскольку команда, направлявшаяся в Басру, после посещения объекта в Мосуле поехала в Багдад. |