| They overflew the Basrah, Salman, Lasaf, Diwaniyah, Najaf, Amarah, Hayy, Nasiriyah and Ali al-Gharbi areas. | Они пролетели над районами Басра, Эс-Сальман, Эль-Луссуф, Эд-Дивания, Эн-Наджаф, Амара, Эль-Хай, Эн-Насирия и Али-эль-Гарби. |
| They overflew the Samawah, Nasiriyah, Basrah, Salman, Amarah, Nukhayb, Najaf, Ashbajah, Diwaniyah and Shinafiyah areas. | Они облетели районы Эс-Самава, Эн-Насирия, Басра, Салман, Амара, Эн-Нукаяб, Эн-Наджаф, Ашбайджа, Эль-Дивания и Шинафия. |
| Basrah, Busayyah, Salman, Artawi, Lasaf, Ashbajah, Jalibah, Nasiriyah, Qal'at Salih, Amarah, Samawah, Najaf, Hayy, Diwaniyah, Hashimiyah, Kut, Nu'maniyah, Karbala', Nukhayb, Rutbah, Hillah | Басра, Эль-Бусайя, Эс-Сальман, Артави, Эль-Луссуф, Ашбаджа, Джалиба, Эн-Насирия, Калъат-Салих, Амара, Эс-Самава, Эн-Наджаф, Эль-Хай, Эд-Дивания, Эль-Хашимия, Эль-Кут, Эн-Нуумания, Кирбела, Нухайб, Эр-Рутба, Хилла |
| At 1620 hours on 4 March 1999 a United States and British formation dropped two guided bombs in the Barjisiyah area of Basrah Governorate. | 4 марта 1999 года в 16 ч. 20 м. группа самолетов Соединенных Штатов и Великобритании выпустила две управляемые ракеты над Барджисией в мухафазе Басра. |
| They were found in the following governorates: Baghdad, Basrah, Anbar, Ninawa, Salah al-Din, Dhi Qar, Muthanna, Najaf and Wasit. I should be grateful if you would have this letter circulated as a document of the Security Council. | Неразорвавшиеся боеприпасы были обнаружены в следующих мухафазах: Багдад, Басра, Анбар, Найнава, Салах эд-Дин, Ди-Кар, Мутанна, Наджаф и Васит. Буду признателен за распространение настоящего письма в качестве документа Совета Безопасности. |
| In the course of these visits, it has been observed that full storage capacity at most warehouses, notably Basrah, has been reached. | При проведении инспекций было отмечено, что большинство складов, особенно в Басре, загружено полностью. |
| Small United Nations liaison detachments of up to six staff members each were deployed to Erbil and Basrah on 1 and 12 February 2005, respectively. | 1 и 12 февраля 2005 года, соответственно, в Эрбиле и Басре были развернуты небольшие подразделения связи Организации Объединенных Наций, каждое из которых насчитывало до шести сотрудников. |
| As at 31 August 2005, contingents from Georgia and Romania were deployed, in accordance with paragraph 10 of resolution 1546, to provide static and perimeter security at United Nations facilities in Baghdad and Basrah, respectively. | По состоянию на 31 августа 2005 года контингенты из Грузии и Румынии были развернуты в соответствии с пунктом 10 резолюции 1546 для обеспечения сторожевого охранения и периметровой безопасности на объектах Организации Объединенных Наций в Багдаде и Басре, соответственно. |
| I am pleased that the ongoing efforts of the mission to move forward its expansion at locations in Basrah, Kirkuk, Najaf, Ramadi and Mosul continue. | Я с удовлетворением отмечаю, что Миссия продолжает расширять свое присутствие в Басре, Киркуке, Эн-Наджафе, Эр-Рамади и Мосуле. |
| (c) The third project involved procurement work at the Basrah Refinery (the "Basrah Refinery project"). | с) третий проект предусматривал организацию материально-технического снабжения нефтеперерабатывающего завода в Басре ("проект нефтеперерабатывающего завода в Басре"). |
| Schools in Basrah and Missan showed the highest level of deterioration among all selected governorates for the survey. | Наиболее высокий уровень деградации из всех обследованных мухафаз отмечен в школах Басры и Майсана. |
| Again this proposal was rejected, the Deputy Prime Minister stating that the Basrah airport was closed because of the imposition of the "illegal no-fly zone". | И вновь это предложение было отвергнуто, причем заместитель премьер-министра заявил, что аэропорт Басры закрыт в результате установления "незаконной бесполетной зоны". |
| They overflew the Busayyah, Artawi, Jalibah, Basrah, Nasiriyah, Shatrah, Rifa'i, Diwaniyah, Rumaythah, Samawah, Salman, Qal'at Sukkar, Mashkhab, Taqtaqanah, Ukhaydir, Afak, Lasaf and Ashbajah areas. | Самолеты совершили облет районов Эль-Бусайи, Артави, Джалибы, Басры, Эн-Насирии, Эш-Шатры, Эр-Рифаи, Эд-Дивании, Эр-Румайты, Эс-Самавы, Эс-Сальмана, Калъат-Суккара, Машхаба, Эт-Тактаканы, Ухайдира, Афака, Эль-Ласафа и Ашбайджи. |
| They overflew the Basrah, Artawi, Nasiriyah, Samawah, Lasaf, Taqtaqanah, Karbala', Hashimiyah, Hayy, Qal'at Sukkar, Salman and Amarah areas. | Эти самолеты совершили облет районов Басры, Эн-Насирии, Кута, Эд-Дивании, Эс-Самавы, Эс-Сальмана, Эш-Шайх-Сада, Джалибы, Эль-Хая и Эш-Шинафии. |
| They overflew the Nasiriyah, Basrah, Salman, Ashbajah, Lasaf and Jalibah areas and bombarded the radar system of Basrah International Airport. | Они совершили облет районов Эн-Насирии, Басры, Эс-Сальмана, Ушбайи, Эль-Луссуфа и Джалибы. |
| Audit teams visited Erbil, Basrah, Ninewah and Babil. | Группы контролеров посетили Эрбиль, Басру, Ниневию и Бабиль. |
| They left the tender, and it headed for Basrah. | После этого они покинули тендер и он направился в Басру. |
| Transport problems, in particular from Umm Qasr to Basrah, continued to be experienced. | Транспортные проблемы сохраняются, особенно при перевозках из Умм-Касра в Басру. |
| The visit to the site was undertaken by a reduced number of experts and diplomats since the team proceeding to Basrah had proceeded to Baghdad after the Mosul site was visited. | В посещении этого объекта участвовало ограниченное число экспертов и дипломатов, поскольку команда, направлявшаяся в Басру, после посещения объекта в Мосуле поехала в Багдад. |