Besides, recently Bashkortostan crude oil refineries have been permanently rising raw oil refinery depth, which has now reached 75-80 per cent. | Добавим, в последнее время в нефтеперерабатывающей отрасли промышленности Башкортостана сохраняется устойчивая тенденция увеличения глубины первичной переработки нефти - сегодня она достигает 75-80 процентов. |
Such provisions were clearly specified in the Constitutions of Buryatia, Bashkortostan, Dagestan, Komi, the Khanty-Mansi Autonomous Area and a number of other constituent entities of the Russian Federation. | Особенно четко это оговаривается в конституциях Бурятии, Башкортостана, Дагестана, Коми, Ханты-Мансийского автономного округа и ряда других субъектов Российской Федерации. |
Small-scale enterprises contribute over 10 per cent to Bashkortostan gross regional product. | Более десяти процентов валового регионального продукта Башкортостана формируется за счет малых предприятий. |
Boris Kolbin, Bashkortostan Deputy Premier and Minister of External Economical Relations and Trade reported about Bashkortostan achievements on the International arena when ceremonial opening The Days of Germany in Russia. | О достижениях Башкортостана в международном сотрудничестве говорил на торжественном открытии Дней Германии в РБ заместитель Премьер-министра Правительства - министр внешнеэкономических связей и торговли нашей республики Борис Колбин. |
In December 1999, Bashkortostan President signed Decree about establishing Bashkortostan National and Cultural Center of Ukrainians in Zolotonoshka village in Sterlitamaksk region. | В декабре же 1999 года вышел Указ Президента РБ о создании национально-культурного центра украинцев Башкортостана на базе деревни Золотоношка Стерлитамакского района. |
Moreover, at all the meetings and discussions Bashkortostan was repeatedly set as a sample of establishing external economical relations amongst Russia regions. | Более того, в течение всех встреч и обсуждений Республика Башкортостан многократно отмечалась в качестве показательного примера организации внешнеэкономических связей среди регионов России. |
Deliver Quality Cup with Bashkortostan President Award emblem on products and services quality and present laureate diplomas to the enterprises winning 1 place. | Вручить Кубки качества с эмблемой Премии Президента Республики Башкортостан в области качества продукции (товаров, услуг) и дипломы лауреатов организациям, занявшим первые места. |
Opening ceremony of "UfaPromExpo" exhibition has just been held in the pavilion one of "Bashkortostan" exhibition center. | Только что в первом павильоне выставочного комплекса "Башкортостан" состоялось торжественное открытие выставки "УфаПромЭкспо". |
He praised the quality of UNIDO projects in the Russian Federation, primarily carried out on a self-financing basis in the Republic of Bashkortostan and in the Samara and Voronezh provinces. | Он выражает удовлетворение качеством проектов ЮНИДО в Российской Федерации, большинство из которых осуществляются на условиях самофинан-сирования в Республике Башкортостан и в Самар-ской и Воронежской областях. |
On the occasion of the upcoming Day of gas and oil industry workers, celebrated on Sunday, Bashkortostan President Murtaza Rakhimov congratulated gas and oil workers. | В период с 1 по 3 сентября 2004 года Президент Республики Башкортостан М.Г.Рахимов с рабочим визитом находился в Турецкой Республики. |
At the signing ceremony Bashkortostan President Murtaza Rakhimov, Government members and officials have been present. | На подписании присутствовал Президент РБ Муртаза Рахимов, члены Правительства республики и другие официальные лица. |
When opening meeting, Bashkortostan Deputy Premier and Minister of External Economical Relations and Trade Boris Kolbin told that basing on the conference results the two republics have promising perspectives for mutual economical activities. | Открывая встречу, заместитель Премьер-министра Правительства РБ - министр внешнеэкономических связей и торговли Борис Колбин сказал, что судя по результатам конференции у двух республик большое пространство для совместной экономической деятельности. |
He also emphasized that when organizing and conducting The Days of Germany, Bashkortostan Ministry for Culture and National Policy has played principal role. | Также он обратил внимание, что основная роль в организации и проведении Дней Германии лежала на Министерстве культуры и национальной политики РБ. |
On behalf of Bashkortostan the Agreement has been signed by premier Rafael Baidavletov, while on behalf of the bank - bank CEO Richard Thikner. | От имени Республики Башкортостан договор подписан Премьер-министром Правительства РБ Рафаэлем Байдавлетовым, со стороны банка - председателем правления Ричардом Тикнером. |
In this connection the Ministry has set to develop program on Bashkortostan external economical activities for 2004-2005, elaborate Decree "About basic principles of the state regulation on external economical activities", conduct contest "The best exporter in Bashkortostan" and organize other events. | В связи с этим ведомству предстоит разработать программу развития внешнеторговой деятельности республики на 2004-2005 годы, Закон РБ "Об основах государственного регулирования внешнеторговой деятельности", провести конкурс "Лучший экспортер Республики Башкортостан" и другие мероприятия. |
The Government of the Republic highly appreciates the results of the work, which the company performs in Bashkortostan. | Правительство республики высоко ценит результаты той работы, которую проводит компания в Башкортостане. |
At the meeting, 15 minutes informational film about Bashkortostan in German will be shown. | В течение 15 минут пройдет на немецком языке показ информационного фильма о Башкортостане. |
There were organized 60 welcomes of foreign delegations in Bashkortostan, among them there were 30diplomatic delegations. | В Башкортостане было организовано 60 приемов иностранных делегаций, из них 30 - дипломатических. |
According to Boris Kolbin, though The Days of Germany are organized in Bashkortostan, they are mostly held in Ufa. | По словам Бориса Колбина, мероприятия в рамках Дней Германии проходят в Башкортостане, но, в основном, в Уфе. |
Professor Dula Szvak pointed out three projects of Hungarian preference in Bashkortostan. | Профессор Дюла Свак озвучил три проекта, предпочтение которым отдает венгерская сторона в Башкортостане. |
The government of Bashkortostan was the basic investor of object until September 2003 and put in building more than 4 billions rubles. | Основным инвестором объекта до сентября 2003 года было правительство Башкирии, вложившее в стройку более 4 млрд. рублей. |
The team played in the Republic of Bashkortostan championship, winning it three times in 1967, 1979, and 1991. | Команда выступала в Чемпионате Башкирии, который она выигрывала три раза в 1967, 1971 и в 1991 годах. |
Activists consider the act of destroying Shakhtau as an example of a barbaric attitude toward nature, and a quarry formed in its place is called a scar on the face of Bashkortostan. | Активисты считают акт уничтожения Шахтау примером варварского отношения к природе, а карьер, образованный на его месте, называют шрамом на лице Башкирии. |
"We are ready to significantly invest into Bashkortostan economy, including providing long-term loans for republic target programs", Kazmin stressed. | Мы готовы вкладывать в экономику Башкирии серьезные средства, в том числе предоставлять и долгосрочные ссуды для целевых республиканских программ, - подчеркнул А. Казьмин. |
Reporting of wage arrears in the republic, Bashkortostan President emphasized that these have been paid off to budget employees. | Говоря о долгах по зарплате в республике, президент Башкирии сообщил, что в отношении бюджетников их нет. |
It borders with Bashkortostan, the length of borders is 33 kilometers, from the West - with the Sverdlovsk rural council, from the North - with Zlatoust rural administration. | Граничит с Башкортостаном, протяженность границ ЗЗ километра, с запада - со Свердловской сельской администрацией, с севера - со Златоустовской сельской администрацией. |
Negotiations resulted in the parties' unanimous opinion that the new airline will contribute to further development of co-operation between Germany and Bashkortostan. | В результате состоявшихся переговоров стороны пришли к единодушному мнению, что новая воздушная линия послужит дальнейшему углублению сотрудничества между Германией и Башкортостаном. |
The parties appraised collaboration between Bashkortostan and Magnitogorsk enterprise as "mutually beneficial and fruitful" and have signed new protocol of activities aimed at further development of business relations. | Стороны оценили сотрудничество между Башкортостаном и комбинатом как "взаимовыгодное и плодотворное" и подписали новый протокол мероприятий по развитию деловых связей. |
As a result of business negotiations between Russia Saving Bank and Bashkir partners, program of activities is expected to be worked out, and the program will be included into Bilateral Agreement between Bashkortostan and Russia Saving Bank. | Планируется, что по результатам деловых переговоров делегации Сбербанка России с башкирскими партнерами будет подготовлена программа действий, которая войдет в двустороннее соглашение о сотрудничестве между Башкортостаном и Сбербанком России. |
As a proof of desire to continue partnership with Bashkortostan, in July Hungary Ministry of Economics and Transport State Secretary on Eastern markets development Derdem Gilianom will visit Bashkortostan to elaborate new treaties. | В подтверждение желания и впредь продолжать партнерство с Башкортостаном уже в июне в Башкортостан прибудет государственный секретарь Министерства экономики и транспорта ВР по вопросам развития восточных рынков Дердем Гильяном прорабатывать новые договоры. |
Honored right of opening Days of Russia Economics was conferred to Bashkortostan. | Почетное право открыть День экономики России было предоставлено Башкортостану. |
Bashkortostan then was instructed to establish trade and economical relations with Argentina provinces. | Тогда Башкортостану было поручено установить торгово-экономические связи с аргентинскими провинциями. |
He highly appreciated 50 mln Euro credit loan that was granted by Saxony government to Bashkortostan and that had been successfully using since 1992. | Он дал высокую оценку той кредитной линии на 50 миллионов евро, которая была предоставлена правительством Саксонии Башкортостану и успешно действовала с 1992 года. |
Besides, Laokhess Crude Oil Department of China province Laonin has shown interest towards Bashkortostan. | Интерес к Башкортостану проявляет и Ляохэсское нефтяное управление провинции Ляонин Китайской Народной Республики. |
In 1998 HSBC Bank granted 45-mln US dollars credit to Bashkortostan, and in 2003 bank subsidiary in Moscow credited 15 mln dollars. | В 1998 году HSBC Bank предоставил Башкортостану кредит на сумму 45 миллионов долларов, а в 2003 году дочерний банк HSBC в Москве - на сумму 15 миллионов долларов США. |
As per operating small businesses Bashkortostan is ranking 11th in Russia and 3d in Volga federal regions. | По числу действующих малых предприятий наша республика занимает 11 место в Российской Федерации и третье - среди регионов Приволжского федерального округа. |
Strange as it may seem, Bashkortostan having got high credit rating, has suffered from inadequate investments from foreign countries. | Как ни странно, но наша республика, обладая высоким кредитным рейтингом, относится к "недоинвестированным" со стороны иностранных государств регионам. |
As regards Bashkortostan, our republic is also able to incamate bread excess. | Что касается Башкортостана, то наша республика тоже в состоянии реализовать излишки хлеба. |
Boris Kolbin has briefly characterized today social and economical development of Bashkortostan, having emphasized that the republic is being dynamically developed and for many economical indexes it is included into Russia top ten developing regions. | Борис Колбин дал краткую характеристику сегодняшнего социально-экономического развития Республики Башкортостан, отметив, что наша республика развивается динамично и по многим показателям входит в первую десятку среди регионов Российской Федерации. |
As Boris Kolbin emphasized, visit to Stuttgart had been made in order to strengthen further economical relations with an old Bashkortostan partner - Saxony, with which it had been cooperating for the last decade. | Как подчеркнул Борис Колбин, решено было воспользоваться этой поездкой в Штутгарт для того, чтобы укрепить дальнейшие экономические связи с давним партнером Башкортостана Саксонией, с которой наша республика успешно сотрудничает уже на протяжении десяти лет. |
Head of Trolleybus Board Alexander Matveyev stressed on high quality trolleybuses produced by Bashkortostan Trolleybus plant. | Начальник троллейбусного управления Александр Матвеев отметил хорошее качество последних моделей троллейбусов производства Башкирского троллейбусного завода. |
In December this year, one of Bashkortostan leading machine-building enterprises, Russian largest producer of concrete carriers - Tuymazy concrete carriers production plant celebrates its 25th anniversary. | В этом году, в декабре, одному из ведущих предприятий башкирского машиностроения, крупнейшему российскому производителю бетонотранспортной техники - ОАО "Туймазинский завод автобетоновозов" исполняется четверть века. |
At the meeting, possibilities of extending authorities of Bashkortostan Saving Bank, which is now a division of Ural Saving Bank of Russia, have been touched upon. | Рассматривались вопросы наделения большими, чем ныне, полномочиями Башкирского отделения Сбербанка России, которое сейчас находится в территориальном управлении Уральского банка российского Сбербанка. |
Distinctive feature of the Bashkir Zauralye from other part of Republic Bashkortostan - developed mountain manufacture. | Отличительная особенность Башкирского Зауралья от остальной части Республики Башкортостан - развитое горное производство. |
The Department of Industry, Investment and Innovation Policy of Bashkortostan Republic representatives and the mangers of technical stuff of engineering companies will take part in this meeting. They are the potential suppliers of major components and replacement parts for the Bashkiria tractors. | В рабочей встрече примут участие представители Министерства промышленности, инвестиционной и инновационной политики РБ и руководители инженерно-технологических служб машиностроительных предприятий - потенциальных поставщиков модулей и компонентов для башкирского трактора. |
The forum has been held in the framework of The Days of Germany currently held in Bashkortostan. | Этот форум состоялся в рамках проходящих в нашей республике Днях Германии. |
In Bashkortostan, incomes surplus reached 4.6 per cent, while in neighboring Tatarstan 2.5 per cent budget deficit was registered, in Sverdlovsk oblast - 2.3 per cent deficit, in Leningrad oblast - 5.2 per cent deficit. | В нашей республике превышение доходов над расходами составило 4,6 процента, в соседнем Татарстане был зафиксирован 2,5-процентный дефицит бюджета, в Свердловской области - 2,3- процентный, Ленинградской области - 5,2-процентный. |
UNIDO has also highly appraised Bashkortostan. | Высокая оценка дана нашей республике и руководством ЮНИДО. |
Significant advancement of economical situation in the republic has been indicated by Bashkortostan move from 14th to 11th position in Russia regions creditability rating. | Существенное улучшение экономической ситуации в нашей республике подчеркивает перемещение Башкортостана с 14 на 11 позицию в рейтинге кредитоспособности регионов. |
High level index assigned to Bashkortostan has been due to its more dynamical development in 2003 in comparison to other regions. | Высокое значение этого показателя в нашей республике объясняется просто: Башкортостан развивался в 2003 году более динамично, чем другие регионы. |
When negotiating, there was agreed that the company will consider Bashkortostan suggestion to participate in tender for constructing Ice Palace in Ufa. | В ходе переговоров была достигнута договоренность о том, что "Цюблин" рассмотрит предложения башкирской стороны об участии в тендере по строительству ледового дворца в Уфе. |
With the launch of the Supreme Council BASSR, which started the drafting of the Declaration of State Sovereignty of the Bashkir SSR in the country, a discussion about the place of Bashkortostan in the Soviet Union and the Russian Federation began. | С началом работы комиссии Верховного Совета БАССР, которая занялась подготовкой проекта Декларации о государственном суверенитете Башкирской ССР, в республике развернулась дискуссия о месте Башкирской ССР в Союзе ССР и Российской Федерации. |
Participants of Finland delegation showed large interest to Bashkir horses bred by scientists of Bashkortostan Agriculture Scientific and Research Institute. | Представители финской делегации проявили большой интерес к лошадям башкирской породы, которую вывели ученые Башкирского научно-исследовательского института сельского хозяйства. |
In 1934 he was buried here as a classic of the Tatar and Bashkir literature folk poet Bashkortostan Majit Gafuri. | В 1934 году здесь был похоронен также классик татарской и башкирской литературы народный поэт Башкортостана Мажит Гафури. |
464th Training Center for Physical Culture and Sports, Ufa, Bashkortostan. | 464-й учебно-тренировочный центр физкультуры и спорта - г. Уфа, Башкирия. |
This year, to the list of recognized and well-known artists on Custom & Tuning Show was declared Marat Tuktarov from the city Salavat (Bashkortostan). | В этом году к списку признанных и известных мастеров на Custom&Tuning Show был заявлен Марат Туктаров из города Салават (Башкирия). |
In 2000 turnover between the USA and Bashkortostan totaled 2 mln rubles, while today it totals 53 mln rubles. | В 2000 году оборот между Америкой и нашей республикой составлял более 112 миллионов долларов, сегодня он равен 53 миллионам долларов. |
Just last year, there were signed Statement on friendship and cooperation between Bashkortostan and Saratov oblast, Agreement on trade and economical, technical and scientific, social and cultural cooperation between the republic and governments of Kurgansk, Cheliabinsk and Sverdlovsk oblasts. | Только в течение прошлого года были подписаны Договор о доужбе и сотрудничестве между нашей республикой и Саратовской областью, Соглашение о торгово-экономическом, научно-техническом, социальном и культурном сотрудничестве с правительствами Курганской, Челябинской и Свердловской областей. |