| I don't want to barge in on your big day with your family. | Я не должен врываться в твою большую семью. |
| You have no right to barge in here and start demanding ambulances. | Вы не имеете права врываться сюда и требовать вызова "скорой". |
| You can't barge in like this! | Вы не можете врываться, как к себе домой! |
| Do you not check before you barge in? | Не мог проверить, прежде чем врываться? |
| Chanel, you can't just barge in here like that. | Шанель, ты не можешь просто врываться сюда |
| You can't barge in on people like this and expect them to put out the welcome mat. | Ты не можешь врываться к людям подобным образом и ожидать теплого приема. |
| You think it's justifiable to barge in here and demand info about something from 24 years ago? | По-Вашему, это законно: врываться сюда, и требовать информацию о случае, произошедшем 24 года тому назад? |
| Michael: Just because I'm your son, it doesn't give you the right to barge in here anytime you want | То, что я твой сын, еще не даёт тебе права врываться сюда в любое время, когда тебе вздумается! |
| You cannot just barge in. | Ты не должен так врываться ко мне. |
| Mom, you can't just barge in like that. | Мам, нельзя так врываться. |
| Before you just barge in. | Перед тем как врываться. |
| I didn't want to barge in. | Я не хотела врываться. |
| She's got to learn that she can't just barge in unannounced and ruin our evening. | Нельзя же просто врываться без предупреждения, портя всем вечер. |
| Depends on how many people barge in and disturb me. | Зависит от того, сколько ещё ко мне будут врываться и отвлекать меня. |
| You cannot just barge in like this, okay? | Нельзя так ко мне врываться, ясно? |
| I know that I shouldn't just barge in on you like this, but I had to see you, okay? | Я знаю, что не должен вот так врываться к тебе, но мне нужно было тебя увидеть. |
| You can't just barge in! | Не имеете права врываться! |
| You allowed to barge in like this anyway? | Вам вообще можно вот так врываться? |