I don't want to barge in on your big day with your family. |
Я не должен врываться в твою большую семью. |
You have no right to barge in here and start demanding ambulances. |
Вы не имеете права врываться сюда и требовать вызова "скорой". |
You can't barge in like this! |
Вы не можете врываться, как к себе домой! |
Do you not check before you barge in? |
Не мог проверить, прежде чем врываться? |
Chanel, you can't just barge in here like that. |
Шанель, ты не можешь просто врываться сюда |
You can't barge in on people like this and expect them to put out the welcome mat. |
Ты не можешь врываться к людям подобным образом и ожидать теплого приема. |
You think it's justifiable to barge in here and demand info about something from 24 years ago? |
По-Вашему, это законно: врываться сюда, и требовать информацию о случае, произошедшем 24 года тому назад? |
Michael: Just because I'm your son, it doesn't give you the right to barge in here anytime you want |
То, что я твой сын, еще не даёт тебе права врываться сюда в любое время, когда тебе вздумается! |
You cannot just barge in. |
Ты не должен так врываться ко мне. |
Mom, you can't just barge in like that. |
Мам, нельзя так врываться. |
Before you just barge in. |
Перед тем как врываться. |
I didn't want to barge in. |
Я не хотела врываться. |
She's got to learn that she can't just barge in unannounced and ruin our evening. |
Нельзя же просто врываться без предупреждения, портя всем вечер. |
Depends on how many people barge in and disturb me. |
Зависит от того, сколько ещё ко мне будут врываться и отвлекать меня. |
You cannot just barge in like this, okay? |
Нельзя так ко мне врываться, ясно? |
I know that I shouldn't just barge in on you like this, but I had to see you, okay? |
Я знаю, что не должен вот так врываться к тебе, но мне нужно было тебя увидеть. |
You can't just barge in! |
Не имеете права врываться! |
You allowed to barge in like this anyway? |
Вам вообще можно вот так врываться? |