The congress also approved the general line of a programmatic manifesto, titled "Socialism or barbarism on the eve of the 21st century" and to continue the discussion on it at the January 1992 meeting of the International Executive Committee. |
Делегаты поддержали главную линию по программному манифесту, названному «Социализм или варварство накануне XXI века» и продолжили дискуссию по ней на встрече Исполкома Интернационала в январе 1992 года. |
The freedom that was won in 1990 brought about a state of anarchy in the city, while the barbarism of the '90s brought about a loss of hope for the city. |
Свобода, полученная в 1990 году, принесла царство анархии в город, в то время как варварство девяностых привело к потере надежды для города. |
Morgan, L., Ancient Society Or Researches in the Lines of Human Progress from Savagery through Barbarism to Civilization. |
Морган Л. Г. Древнее общество или исследование линий человеческого прогресса от дикости через варварство к цивилизации. |
Barbarism may not be new, but there does seem to be a greater tolerance for it and we do seem to be more powerless to contain it. |
Варварство, возможно, не является чем-то новым, но создается впечатление, что мы все более терпимее относимся к нему и нам все труднее сдерживать его. |
The Ministry of Education of the French Community organized an awareness-raising campaign on the occasion of the commemoration of the fiftieth anniversary of the liberation of Western Europe, entitled "Democracy or Barbarism... 50 years later?" |
Под эгидой министерства образования французского сообщества проводилась пропагандистская кампания под названием "Демократия или варварство... 50 лет спустя?", приуроченная к празднованию 50-летия освобождения. |
You will pay for your barbarism! |
Вы заплатите за свое варварство! |
Terrorism is an act of barbarism. |
Терроризм - это варварство. |
The descent into barbarism generally occurs in the midst of economic crisis or when localized violence has already flared. |
Впадание в варварство обычно происходит во время экономического кризиса или когда локализованное насилие уже вспыхнуло. |
They are articulated around the alleged lack of rationality, inhumanity and barbarism of these religions. |
Цель такого подхода заключается в том, чтобы доказать предполагаемую абсурдность, жестокость и варварство этих религий. |
The United States seems as capable of barbarism as anyone else, as the abuses at the Abu Ghraib prison make clear. |
Соединенные Штаты кажутся также способными на варварство, как и любая другая страна, как показали издевательства в тюрьме Абу Граиб. |
And when one of the powerful earthquakes shook the country, Coricancha not only withstood but «threw down» excessive layers of the colonial period, with which the builders of the Dominicana abbey tried to submerge the «barbarism». |
И когда произошло одно из сильных землетрясений, Кориканча не просто устоял, но и "сбросил" с себя все лишние наслоения колониального периода, которыми строители Доминиканского монастыря пытались скрыть от глаз "варварство". |
No stretching of international law or of the principles of the Charter - even by the most highly paid lawyers, pundits or politicians - can logically sell such unbridled, disproportionate and indiscriminate barbarism and collective punishment against civilians as self-defence. |
Никакие натяжки в толковании международного права или принципов Устава - даже самыми высокооплачиваемыми юристами и учеными мужами - не могут логически оправдать такое безудержное, непропорциональное и неизбирательное варварство и коллективное наказание под видом самообороны. |
NME noted that "The eloquence, barbarism, tenderness and sweat-drenched vitality of Elephant make it the most fully-realised White Stripes album yet." |
В NME писали, что «красноречие, варварство, нежность и залитая потом жизнеспособность Eliphant делают его самым полно-реализованным альбом группы». |
(Hagerman retching) Who's responsible for this barbarism? - Tannhäuser or Racken? |
Кто сотворил такое варварство? - Теннхаузер или Ракен? - Ни тот, ни другой. |
The people of Sierra Leone are united in a common fear, the fear that unless something is done, and done now, the barbarism and adventurism of the military junta will push the country over the brink. |
Народ Сьерра-Леоне объединяет общий страх, страх перед тем, что если не будут предприняты какие-либо шаги и если это не будет сделано именно сейчас, то варварство и авантюризм военной хунты поставят страну на грань катастрофы. |
In 1954, Lyotard became a member of Socialisme ou Barbarie ("Socialism or Barbarism"), a French political organisation formed in 1948 around the inadequacy of the Trotskyist analysis to explain the new forms of domination in the Soviet Union. |
В 1954 году Лиотар стал членом французской левокоммунистической политической организации «Социализм или варварство», образовавшейся в 1948 году как реакция на несоответствие троцкистской доктрины той тоталитарной форме правления, которая приняла отчетливые формы в Советском Союзе. |
Modern terrorism is a barbarism out of sync with civilized life. |
Современный терроризм - это варварство, которому не должно быть места в цивилизованной жизни. |
And he can't understand how this barbarism can be tolerated, and he vents his frustrations. |
И он не может понять, как можно терпеть такое варварство. |
Here attention should be drawn to the recent initiative taken by the Government of the French Community in setting up a "democracy or barbarism" unit, which serves as a resource centre for all teachers who wish to deal with these issues in greater depth. |
Правительством французской общины недавно была принята инициатива по созданию информационного центра "Демократия или варварство", предназначенного для всех преподавателей, стремящихся углубить свои знания по этим вопросам. |
The generous and strong ideas that presided over its birth, just after a world conflict that pushed the limits of barbarism to the unspeakable, retain all their currency. |
Благородные и прогрессивные идеи, лежащие в основе ее создания сразу же после мирового конфликта, в результате которого варварство достигло неописуемых масштабов, по-прежнему сохранили свою актуальность. |
Sounds like barbarism to me. |
По-моему, это какое-то варварство. |
It is time for barbarism to give way to civilization and for respect for human rights to be enjoyed by all, men and women, without distinction. |
Наступило время, чтобы варварство уступило место цивилизованным формам и чтобы уважение прав человека обеспечивалось для всех, мужчин и женщин, без какого бы то ни было различия. |
This constitutes barbarism against non-living beings, while the Taliban has already mastered barbarism against living beings. |
Это - варварство по отношению к памятникам, тогда как раньше «Талибан» проявлял варварство по отношению к людям. |
And he can't understand how this barbarism can betolerated, and he vents his frustrations. |
И он не может понять, как можно терпеть такое варварство. Ион выпускает свои эмоции. |
In this troubled part of the world, the choice is, quite simply, one between regionalism and barbarism. |
В этом беспокойном регионе мира выбор довольно прост - либо деление на районы, либо варварство. |