There seem to be two common characteristics of the descent into barbarism. | Кажется, существует две общие особенности впадания в варварство. |
They will answer to history for this barbarism, which will go down in the annals of mankind, along with their attendant atrocities and massacres. | Они ответят перед историей за такое варварство, которое будет зафиксировано в анналах истории наряду с сопровождающими его зверствами и расправами. |
It is symbolic because, through this session, the international community can finally exorcise, together, the tragedy of the Holocaust and, further, express its firm will to condemn tyranny and barbarism to eternal failure, wherever they may arise. | Она символична, потому что с ее помощью международное сообщество может, наконец, изгнать, совместными усилиями, призрак трагедии Холокоста, а также выразить свою твердую волю осудить тиранию и варварство, навсегда заклеймив их, где бы они ни возникали. |
The descent into barbarism generally occurs in the midst of economic crisis or when localized violence has already flared. | Впадание в варварство обычно происходит во время экономического кризиса или когда локализованное насилие уже вспыхнуло. |
And he can't understand how this barbarism can be tolerated, and he vents his frustrations. | И он не может понять, как можно терпеть такое варварство. |
Those responsible for such acts of barbarism have not been prosecuted. | Лица, ответственные за совершение этих варварских актов, не были привлечены к судебной ответственности. |
We in the West African subregion have witnessed barbarism unknown to mankind since the Middle Ages, inflicted upon a civilian population by unrelenting rebel groups. | Мы, в западноафриканском регионе, стали свидетелями варварских актов, которых человечество не видело со времен средневековья, актов, совершенных в отношении гражданского населения не знающими жалости повстанческими группами. |
Greece unequivocally condemns the perpetrators and sponsors of such acts of barbarism, and is ready to offer the international community all possible assistance required in order to punish those responsible. | Греция решительно осуждает исполнителей и спонсоров подобных варварских актов и готова оказать международному сообществу любое возможное содействие, необходимое для наказания виновных. |
A year after the barbarism of 11 September, we need to always recall that the fabric of laws and codes that we have painstakingly built up over recent decades in the United Nations remains all too fragile and vulnerable. | Год спустя после варварских актов 11 сентября мы должны всегда помнить о том, что «ткань» законов и кодексов, которые мы с таким трудом создали за последние десятилетия в Организации Объединенных Наций, остается слишком хрупкой и уязвимой. |
As an international community we can - and must - do more to prevent and respond to these acts of barbarism. | Мы, международное сообщество, можем - и обязаны - активизировать усилия, направленные на предотвращение этих варварских актов и принятие ответных мер в связи с ними. |
Those responsible for yesterday's barbarism are the enemies of peace and justice. | Те, кто несет ответственность за вчерашние варварские действия, являются врагами мира и справедливости. |
Unfortunately, the Ethiopian Government would continue committing crimes until such time as the United Nations human rights mechanisms, including the Third Committee, made a tangible and credible response to such barbarism. | К сожалению, правительство Эфиопии будет продолжать совершать преступления до тех пор, пока механизмы защиты прав человека Организации Объединенных Наций, в том числе и Третий комитет, не отреагируют конкретным и убедительным образом на эти варварские действия. |
During that time, the grip of the occupation has tightened and the barbarism of the associated practices and repressive measures has become more marked, in particular through the perpetration of war crimes against our people. | За этот период усилилось давление оккупации и связанные с ним варварские действия, а репрессивные меры стали еще жестче; в частности, они выразились в совершении военных преступлений против нашего народа. |
I'm a remedy against barbarism, a symbol of... | Я ведь все-таки - бастион против варваров, символ чего-то... |
You know how I've always been a bulwark against barbarism. | Вы знаете, что я - бастион защиты от варваров. |
It's barbaric, but a barbarism even worse than the old-fashioned, straightforward kind. | Поколение варваров, но это варварство хуже старомодного, прямолинейного варварства. |
Knows that I always I was an obstacle to barbarism. | Вы знаете, что я - бастион защиты от варваров. |