Английский - русский
Перевод слова Banjul
Вариант перевода Банжуле

Примеры в контексте "Banjul - Банжуле"

Примеры: Banjul - Банжуле
This stigmatization was even more symbolic given that the statements in question were made in Banjul, at the headquarters of the African Commission on Human and Peoples' Rights, only a few days before the Commission's forty-sixth ordinary session. Этот случай стигматизации представляется еще более символичным в связи с тем, что соответствующие заявления были сделаны в Банжуле, где располагается штаб-квартира Африканской комиссии по правам человека и народов, всего лишь за несколько дней до начала очередной сорок шестой сессии этой Комиссии.
To this end, a meeting was held with senior representatives of 17 national institutions during the 39th Ordinary Session of the African Commission on Human and Peoples' Rights, in Banjul in May 2006. С этой целью в мае 2006 года в Банжуле во время тридцать девятой очередной сессии Африканской комиссии по правам человека и народов было проведено совещание с участием представителей из числа старших должностных лиц 17 национальных учреждений.
The African Union summit in Banjul, the Gambia, reaffirmed Africa's demand of two permanent seats with veto rights and five non-permanent seats on the expanded Security Council. Саммит Африканского союза, состоявшийся в Банжуле, Гамбия, подтвердил требование Африки о предоставлении двух мест постоянных членов, обладающих правом вето, и пяти мест непостоянных членов в расширенном составе Совета Безопасности.
Rwanda participated in the adoption of the Strategic Framework for the Migration in Africa, adopted during the Seventh Ordinary Session of the African Union Conference, held in Banjul, in July 2006. Руанда участвовала в принятии Стратегических рамок для миграции в Африке, принятых в ходе седьмой очередной сессии Ассамблеи Африканского союза, которая состоялась в Банжуле в июле 2006 года.
Participation, financed by the Office of the Special Representative of the United Nations Secretary-General for West Africa, in the discussions of the African Commission on Human and Peoples' Rights at Banjul. оплата расходов Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря по Западной Африке участия Объединения в форуме Африканской комиссии по правам человека и народов в Банжуле.
In the meantime, the issue of Security Council reform continues to be discussed by various groups and countries, including most recently by the African Member States on the occasion of the African Union summit held in Banjul, the Gambia. А пока вопрос о реформе Совета Безопасности продолжает обсуждаться различными группами и странами, в частности африканскими государствами в рамках недавно состоявшегося в Банжуле, Гамбия, саммита Африканского союза.
At Banjul, the Gambia, the Assembly of Heads of State and Government of the African Union (AU) extended the deadline of three years set in Maputo in July 2003 for the integration of NEPAD into the AU to January 2007. В Банжуле, Гамбия, Ассамблея глав государств и правительств Африканского союза (АС) продлила установленный в Мапуту в июле 2003 года трехлетний срок вхождения НЕПАД в структуру АС до января 2007 года.
The purpose of the symposium was to review and evaluate action undertaken by the religious leaders since the Banjul meeting, and to develop a plan of action aimed at strengthening present or future activities, through the establishment of an African network of religious leaders. Цель симпозиума заключалась в анализе и оценке действий, предпринятых религиозными лидерами после встречи в Банжуле, а также в разработке плана действий по консолидации текущих и предстоящих мероприятий за счет создания африканской сети религиозных представителей.
OHCHR participated in two consultative meetings of NHRIs in West Africa held from 4 to 7 July 2006 in Accra and from 8 to 11 November 2006 in Banjul, respectively. УВКПЧ участвовало в работе двух консультативных совещаний НПУ в Западной Африке, состоявшихся соответственно 4-7 июля 2006 года в Аккре и 8-11 ноября 2006 года в Банжуле.
Moreover, between 13 and 17 November 2006, for the first time, at the invitation of the African Union, the Special Rapporteur participated in the fortieth ordinary session of the African Commission on Human and Peoples' Rights in Banjul. Кроме того, 13-17 ноября 2006 года по приглашению Африканского союза Специальный докладчик впервые принял участие в работе сороковой регулярной сессии Африканской комиссии по правам человека и народов в Банжуле.
I wish to refer to my meeting with you on 2 July 2006 on the occasion of the meetings of the African Summit in Banjul, which afforded a favourable opportunity for an exchange of views with you on the situation in Darfur. Хотел бы сослаться на свою встречу с Вами 2 июля 2006 года по случаю работы саммита Африканского союза в Банжуле, которая предоставила благоприятную возможность для обмена мнениями с Вами о положении в Дарфуре.
The heads of State and Government of the members of the AU, at their summit held in Banjul on 5 July 2006, reiterated this request, while also calling for dialogue between the Transitional Federal Government and the Islamic Courts. Главы государств и правительств членов АС на своей встрече на высшем уровне в Банжуле 5 июля 2006 года поддержали эту просьбу и одновременно призвали наладить диалог между Переходным федеральным правительством и исламскими судами.
Across regions, prevalence ranged between 1.1 per cent in Banjul and 2.9 per cent in the Lower River Region. Что касается ситуации в районах, то показатели варьировались от 1,1 процента (в Банжуле) до 2,9 процента (в районе Нижняя река).
In this context, my delegation reaffirms its commitment to the African position as stipulated in the Ezulwini document, a position that was reiterated at the African summits held in Serte, Khartoum and Banjul. В этом контексте моя делегация вновь подтверждает свою приверженность африканской позиции, изложенной в рамках Эзулвинийского консенсуса, позиции, подтвержденной на африканских встречах на высшем уровне, прошедших в Серте, Хартуме и Банжуле.
In that respect, I would like to announce that the African Union's Peace and Security Council met on 27 June in Banjul at the ministerial level and adopted a decision on the issue of Darfur. В связи с этим я хотел бы объявить, что Совет по вопросам мира и безопасности Африканского союза и Совет Безопасности 27 июня провели встречу на уровне министров в Банжуле и приняли решение по проблеме Дарфура.
H.E. Ambassador Mohamed Kamel Rezzag-Bara, Chairman, African Commission on Human and Peoples' Rights (then holding its annual session in Banjul) (24 October); Е.П. посол Мохамед Камел Реззаг-Бара, председатель, Африканская комиссия по правам человека и народов (в то время проводившая свою ежегодную сессию в Банжуле) (24 октября);
A subregional workshop on "The integration of human rights, peace and democracy education in national plans of education" was held in Banjul in June 2002, with the participation of experts from eight West African countries. В июне 2002 года в Банжуле был организован субрегиональный семинар-практикум по теме «Включение образования в области прав человека, мира и демократии в национальные планы развития образования», в котором приняли участие эксперты из восьми стран Западной Африки.
The Committee expresses concern over allegations about the resort to excessive and sometimes lethal force by the security forces, notably during the break-up of student demonstrations in Banjul, Brikama and other cities in April 2000 and during the presidential electoral campaign in autumn 2001. Комитет выражает озабоченность в связи с заявлениями о применении службами безопасности чрезмерной и иногда приводящей к летальному исходу силы, в частности во время разгона студенческих демонстраций в Банжуле, Брикаме и других городах в апреле 2000 года и во время предвыборной президентской кампании осенью 2001 года.
TAKES NOTE of the Report of the Ministerial Meeting of Gender and Women's Affairs held in Banjul, The Gambia on 21 November 2009; принимает к сведению доклад Совещания министров по вопросам равенства мужчин и женщин и женской проблематики, состоявшегося в Банжуле (Гамбия) 21 ноября 2009 года;
UNICEF provided technical input to the Africa-wide campaign on violence against women, as well as the preparation of the International Conference on Population and Development +15, held in Addis Ababa in October 2009 and Beijing +15 in Banjul in November 2009. ЮНИСЕФ оказывал техническое содействие в организации всеафриканской кампании по искоренению насилия в отношении женщин и подготовке Международной конференции по народонаселению и развитию+15, состоявшейся в октябре 2009 года в Аддис-Абебе, и Конференции «Пекин+15», проходившей в ноябре 2009 года в Банжуле.
The statement was prepared during the Africa Women's NGO Consultative Meeting, convened in the margins of the 8th Africa Regional Conference on Women (Beijing +15) on 15 and 16 November 2009 in Banjul. Заявление было подготовлено в ходе консультативного совещания африканских женских неправительственных организаций, проведенного в рамках восьмой Африканской региональной конференции по положению женщин (Пекин + 15) 15 и 16 ноября 2009 года в Банжуле.
The Peace and Security Council of the African Union, at its session held in Banjul in June 2006, also affirmed its readiness to take punitive measures against those who were hindering the peace process and the implementation of the DPA. Совет мира и безопасности Африканского союза на своей сессии, состоявшейся в июне 2006 года в Банжуле, также заявил о готовности применить меры наказания к тем, кто мешает мирному процессу и осуществлению Мирного соглашения по Дарфуру.
The Chadian Government would also like to thank the Senegalese Head of State, His Excellency Mr. Abdoulaye Wade, for the initiative taken after the Banjul summit to bring Chad and the Sudan together to address the unfortunate crisis which has divided them. Правительство Чада хотело бы также поблагодарить главу государства Сенегал, Его Превосходительство г-на Абдулая Вада, за его инициативу, предпринятую после саммита в Банжуле в целях сближения Чада и Судана после печального кризиса в отношениях между ними.
On 2 August, President Bashir sent me the Plan of the Government of the Sudan for the Restoration of Stability and Protection of Civilians in Darfur, as promised in our discussions on 2 July at the African Union Summit in Banjul, Gambia. 2 августа президент Башир направил мне разработанный правительством Судана план восстановления стабильности и защиты мирных жителей в Дарфуре, как и было обещано в ходе наших обсуждений, которые состоялись 2 июля в ходе саммита Африканского союза в Банжуле (Гамбия).
As part of the follow-up to the symposium for religious leaders and medical personnel held in Banjul, the Gambia, from 20 to 24 July 1998, another symposium for religious and traditional leaders was held in Arusha, Tanzania, from 20 to 22 August 2000. В рамках реализации решений, принятых на симпозиуме религиозных лидеров и медицинских работников, который состоялся в Банжуле 20-24 июля 1998 года, в Аруше 20-22 августа 2000 года был проведен новый симпозиум для религиозных и традиционных лидеров.