| In follow-up to this decision, an intersessional meeting of the Bureau was convened in Banjul on 19 and 20 December 2005, at the invitation of the Government of the Gambia. | Во исполнение этого решения по предложению правительства Гамбии в Банжуле 19 и 20 декабря 2005 года было проведено очередное межсессионное совещание Бюро. |
| It organized, in collaboration with UNEP, an African regional workshop on Article 6 in Banjul, Gambia, and the report of this workshop was made available to the SBI at its twentieth session. | В сотрудничестве с ЮНЕП она организовала Африканское региональное рабочее совещание по статье 6 в Банжуле, Гамбия, доклад о работе которого был представлен ВОО на его двадцатой сессии. |
| The Peace and Security Council of the African Union, at its session held in Banjul in June 2006, also affirmed its readiness to take punitive measures against those who were hindering the peace process and the implementation of the DPA. | Совет мира и безопасности Африканского союза на своей сессии, состоявшейся в июне 2006 года в Банжуле, также заявил о готовности применить меры наказания к тем, кто мешает мирному процессу и осуществлению Мирного соглашения по Дарфуру. |
| The Chadian Government would also like to thank the Senegalese Head of State, His Excellency Mr. Abdoulaye Wade, for the initiative taken after the Banjul summit to bring Chad and the Sudan together to address the unfortunate crisis which has divided them. | Правительство Чада хотело бы также поблагодарить главу государства Сенегал, Его Превосходительство г-на Абдулая Вада, за его инициативу, предпринятую после саммита в Банжуле в целях сближения Чада и Судана после печального кризиса в отношениях между ними. |
| The Africa Review Meeting of the BPfA + 15 Review Meeting held in Banjul also contributed to the engagement and dialogue as there was extensive media coverage on GRTS - the National Radio and Television Station, the private media both print and electronic and in the traditional media. | Африканское совещание по 15-летнему обзору хода осуществления «ППД+15, состоявшееся в Банжуле, также способствовало взаимодействию и диалогу благодаря широкому освещению в средствах массовой информации ТРВГ - Национальным радио- и телецентром, частными печатными и электронными СМИ и традиционными СМИ. |
| The Governments of Liberia, Sierra Leone and Guinea complained to the Panel about the amount of leakage that they suspected passed through Banjul. | Правительства Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинеи пожаловались Группе на объем утечки, проходящей, по их подозрениям, через Банжул. |
| OAU Special Representative for the preparation and celebration of the tenth anniversary of the African Commission on Human and Peoples' Rights (Banjul 1997). | Специальный представитель ОАЕ по подготовке и празднованию десятой годовщины Африканской комиссии по правам человека и народов (Банжул, 1997 год). |
| 6-10 May Banjul National Awareness Seminar in Gambia | 6-10 мая Банжул Национальный информационный семинар в Гамбии |
| The Centre for Human Rights is also a member of the Governing Council of the African Centre for Democracy and Human Rights Studies (Banjul) and has supported that organization since its inception in 1989. | Центр по правам человека является также членом Исполнительного совета Африканского центра исследований в области демократии и прав человека (Банжул) и оказывает поддержку этой организации с момента ее учреждения в 1989 году. |
| St. Augustine's High School Banjul, The Gambia, 1963 - 1969. Gambia High School Banjul, The Gambia, 1969 - 1971. | Средняя школа Св. Августина, Банжул, Гамбия, 1963-1969 годы. Гамбийская средняя школа, Банжул, Гамбия, 1969-1971 годы. Дар-эс-Саламский университет, Танзания, 1973-1976 годы. |
| The Governments of Liberia, Sierra Leone and Guinea complained to the Panel about the amount of leakage that they suspected passed through Banjul. | Правительства Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинеи пожаловались Группе на объем утечки, проходящей, по их подозрениям, через Банжул. |
| Mr. Paul S. Mendy, Senior Finance Manager, Banjul | Г-н Пол С. Менди, старший финансовый управляющий, Банжул |
| Participant in various international meetings relating to human rights nd democracy in Banjul, Dakar, Bamako, Ouagadougou and Paris. | Участник различных международных встреч по вопросам прав человека и демократии (Банжул, Дакар, Бамако, Уагадугу, Париж) |
| Participation in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary entities: (a) African Commission on Human and Peoples' Rights side event, fortieth session, November 2006, Banjul, the Gambia. | Участие в работе Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов: а) параллельное мероприятие Африканской комиссии по правам человека и народов, сороковая сессия, ноябрь 2006 года, Банжул, Гамбия. |
| In addition, two workshops are planned to be held in the African region (Banjul, the Gambia, September 2010) and in the small island developing States (Seychelles, October 2010). | Кроме того, запланировано провести два рабочих совещания в Африканском регионе (Банжул, Гамбия, сентябрь 2010 года) и в малых островных развивающихся государствах (Сейшелы, октябрь 2010 года). |
| Activities: A meeting of experts convened on 12 and 13 January 2000 in Banjul to develop a manual on the African Charter. | Виды деятельности: 12-13 января 2000 года в Банджуле было созвано совещание экспертов для подготовки учебного пособия по Африканской хартии. |
| The consensus statement adopted by the Forum reaffirmed the commitments made by the African Union leaders in Banjul in July 2006 to develop and implement national youth policies. | В принятом Форумом консенсусном заявлении вновь были подтверждены обязательства, взятые лидерами Африканского союза в Банджуле в июле 2006 года, по разработке и осуществлению национальной молодежной политики. |
| With the technical and substantive support of the OHCHR regional office for West Africa, the constitution of the network of West African national human rights institutions was adopted in October 2009 in Banjul, along with a draft plan of action. | При технической и основной поддержке регионального отделения УВКПЧ для Западной Африки в октябре 2010 года в Банджуле была принята конституция сети западноафриканских национальных правозащитных институтов наряду с проектом плана действий. |
| Front Line has created an internship to assist the Special Rapporteur on HRDS at the African Commission on Human and People's Rights in Banjul, the Gambia. | Фонд разработал программу практической подготовки для оказания содействия Специальному докладчику по вопросам правозащитников в Африканской комиссии по правам человека и народов в Банджуле, Гамбия. |
| Former Daily Observer reporter Chief Manneh was sighted in police detention at various locations throughout the country and at the Royal Victoria Teaching Hospital in Banjul, prompting new concerns for his health. | Бывшего репортёра «Дэйли обзёрвер» Чифа Маннеха видели в местах предварительного заключения в разных частях страны, а также в клинике «Ройял Виктория» в Банджуле, что даёт новые основания для беспокойства за его здоровье. |
| Seminar on the Judiciary and Human Rights in Africa, Banjul. | Семинар по вопросам судопроизводства и прав человека в Африке, Банджул. |
| Contributor, "Dear Friends" column; African Human Rights Newsletter, published by the African Centre for Democracy and Human Rights Studies (ACDHRS) Banjul, 1991-1995. | Один из авторов колонки «Дорогие друзья» Африканского информационного бюллетеня по правам человека, издаваемого Африканским центром исследований в области демократии прав человека, Банджул, 1991 - 1995 годы. |
| May 1995 Resource person at the Fourth Training Course on the Use of International Human Rights Procedures, organized by the African Centre for Democracy and Human Rights Studies, Banjul. | Консультант четвертых Учебных курсов по использованию международных процедур в области прав человека, организованных Африканским центром исследований в области демократии и прав человека, Банджул. |
| Several papers for courses and workshops organized by ACHDRS, Banjul. | Несколько докладов, подготовленных для различных курсов и семинаров, организованных Африканским центром исследований в области демократии и прав человека, Банджул. |
| Not wanting to wait for the Senegalese marketing system to pay them, more farmers began to smuggle their goods to Banjul, where the Gambian government paid in cash; by 1990, estimates show that 20% of the Gambian groundnut market was from smuggled Senegalese crops. | Не желая ждать, пока сенегальское правительство обналичит ваучеры, большое количество фермеров начало контрабандным путём отправлять товар в Банджул, где гамбийское правительство платило за него наличными; к 1990 году 20 % всего рынка арахиса в Гамбии составляла контрабанда из Сенегала. |
| The meeting adopted the Banjul Declaration on the Strategies for the Acceleration of the Implementation of the Dakar and Beijing Platforms for Action as its outcome document. | На этой Конференции в качестве ее итогового документа была принята Банжульская декларация о стратегиях для ускорения осуществления Дакарской и Пекинской платформ действий. |
| The African Charter on Human and Peoples' Rights (Banjul Charter) has broad provisions that provide for equality of all, including women. | В Африканской хартии прав человека и народов (Банжульская хартия) содержатся общие положения, предусматривающие равенство всех людей, в том числе женщин. |
| The ECA and ESCAP regional intergovernmental reviews resulted in declarations, namely, the Banjul Declaration and the Bangkok Declaration, respectively. | По итогам региональных межправительственных обзоров ЭКА и ЭСКАТО были приняты декларации: соответственно Банжульская и Бангкокская декларации. |
| The African Charter on Human and Peoples' Rights (the African Charter) derives its popular name, "The Banjul Charter" from the fact that it was in The Gambia that the final draft of the Charter was prepared and agreed. | Популярное название Африканской хартии прав человека и народов (Африканской хартии) - "Банжульская хартия" - проистекает из того факта, что именно в Гамбии происходила доработка и согласование ее окончательного текста. |
| In recognizing that we have to accelerate the implementation of the Beijing Declaration and Programme of Action, Africa now has in place the Banjul Declaration on the Strategies for the Acceleration of the Implementation of the Dakar and Beijing Platforms for Action. | В знак признания того, что нам надо ускорять выполнение Пекинской декларации и Платформы действий, в Африке теперь проводится в жизнь Банжульская декларация о стратегиях ускорения хода осуществления Дакарской и Пекинской платформ действий. |
| The commercial radio stations are located mainly in the Greater Banjul area and the community radio stations are mostly in the local of major towns of the country. | Большинство коммерческих радиостанций расположено в районе Большого Банжула; местные радиостанции располагаются преимущественно в небольших и крупных городах страны. |
| In the Greater Banjul Area, including the Kanifing Municipality, more and more people live in rented premises, a contributing factor being the rural-urban drift. | В районе Большого Банжула, в том числе в муниципалитете Канифинг, все большее число граждан снимают жилье, чему способствует переток жителей из сельских в городские районы. |
| Gambian police arrested a reporter for the Foroyaa newspaper while he investigated Mr. Manneh's detention at a police station outside Banjul. | Гамбийская полиция арестовала корреспондента газеты "Фороя", наводившего справки о содержании г-на Манне под стражей в одном из полицейских участков, расположенных за пределами Банжула. |
| The disposal of solid waste is a daunting problem in the greater Banjul area, and burning, which is common, adds to CO2 emissions. | Одной из серьезных проблем для Банжула с пригородами является распространенная практика уничтожения твердых отходов путем сжигания, что приводит к росту выбросов СО2. |
| It is worth noting that the Kanifing Municipality, which is considered part of the Greater Banjul Area, has outgrown its rural areas. | Следует отметить, что численность населения в муниципалитете Канифинг, который является частью Большого Банжула, превысила аналогичный показатель для сельских районов соответствующего округа. |