| Women in rural areas lived in very different conditions from women in urban areas; they often had to walk a great distance to bake their family's bread or to collect water, and many of them lacked food, housing and access to basic education. | Условия жизни женщин в сельских районах значительно отличаются от условий жизни женщин в городах; часто им приходится проходить большие расстояния, для того чтобы испечь хлеб для семьи или набрать воды, и для многих из них не хватает продовольствия, отсутствуют жилищные условия или возможности получения образования. |
| But we have to bake 1,000 cupcakes by tomorrow, and our oven broke at the shop, and we need to use yours. | Но нам нужно испечь 1000 кексов к утру а мы сломали плиту в магазине, так что нам нужна твоя |
| I should go do that, And I have to write a eulogy, and I should bake something- | Я должна сделать это, и я должна написать надгробную речь, и я должна испечь что-нибудь... |
| I am going to bake him a cake. | Я собираюсь испечь ему пирог. |
| Should I bake something? | Может мне что нибудь испечь? |
| The lady ordered us to bake a wedding cake. | Барышня свадебный торт велела испечь. |
| Walter meant bake me a cake. | Уолтер подразумевал испечь мне торт. |
| And we'll need to bake a cake for aftenuards. | Потом ещё нужно испечь пирог. |
| By not letting me bake the cake? | Не давая мне испечь пирог? |
| Can you actually bake bread? | Вы можете испечь хлеб? |
| Kana said she'd bake a cake. | Кана обещала испечь пирог. |
| I have to bake cake? | Мне нужно испечь пирог? |
| It is like describing how one could bake a delicious wedding cake using only honey, bicarbonate of soda, and raw eggplant. | Это напоминает попытку описать, как можно испечь вкуснейший свадебный торт, используя только мёд, соду и сырой баклажан. |
| As an experiment, Corning research physician James Littleton asked his wife to bake a cake in an adapted base of a glass lamp. | В качестве эксперимента физик-исследователь компании Corning Джеймс Литтлтон попросил свою жену испечь пирог в основании от стеклянной лампы подходящей формы. |
| I had my girlfriend bake some apple pie. | Это яблочный пирог - я свою девушку попросил испечь его для тебя. |
| You know, any excuse to bake. | Мне лишь дай повод что-нибудь испечь. |
| So... the least I can do is bake him a cake. | Так что... наименьшее, что я могу сделать, это испечь для него торт. |
| If Adam wants to bake us a cake it's our job to support him. | Если Адам задался целью испечь яблочный пирог, то наш долг - поддержать его в этом. |
| You really think you can bake your way out of this one? | Ты всерьез думаешь, что стоит тебе только испечь кексы...? |
| Aren't you too relaxed for a kid who can't even bake properly? | Ты не слишком ли расслаблен для парня, что даже не может нормально испечь что-то? |
| A kid who doesn't even know how to bake bread is going to enter the competition? | Парень, что даже не знает, как правильно испечь хлеб, собирается сдавать экзамен? |
| And Martha will probably have to leave early to get up to bake; | А Марте, возможно, придется рано уйти, чтобы встать и что-нибудь испечь |
| Honestly, wouldn't you rather I just bake a pie from scratch? | Почему бы мне лучше не испечь простецкий пирог "из ничего". |
| It is a sad day when a husband forces a wife to bake for him just to prove she's not a liar. | Это печальный день когда недоверие мужа заставляет жену испечь пирог только для того что б доказать что она не врет |
| He can't bake bread. | Да он даже обычный хлеб испечь не сможет. |