You don't look out, you have to feel the corners through your backside. | Ты не смотришь в окно, ты должен чувствовать повороты спиной. |
Tell me do you enjoy living halfway up his backside the way you do? | Скажи мне тебе нравится жить находясь все время за его спиной? |
The action is: The lady picks up a few leaves, puts them in the basket on the backside. | Женщина срывает несколько листков и кладёт их в корзину за спиной. |
I can feel your impatience all over my backside, and rushing me is never a good idea. | Я спиной чувствую твоё нетерпение, а торопить меня - не лучшая идея. |
Is that once I do that, I plan on kicking Mum into Heaven and slamming the gates on her backside. | То, что как только я сделаю это, я планирую толкнуть Маму в Рай и захлопнуть врата у неё за спиной. |
And guess what I found - a fresh right thumbprint on its backside. | И угадайте, что я нашла... свежий четкий отпечаток на обратной стороне. |
Furthermore, printing the standard terms on the backside of the invoices was not enough to incorporate them into the contract since at that point in time the contractual agreement was already concluded. | Более того, воспроизведение стандартных условий на обратной стороне счета-фактуры не достаточно для включения этих условий в текст договора, поскольку в этот момент договорное соглашение уже заключено. |
phonecards here and on your card's backside. | находится на обратной стороне карточки и вот здесь. |
Eddy current technique - for detection of corrosion on the backside of non-ferromagnetic sheet in different constructions and building images of corroded zones. | Вихретоковый метод - для выявления наличия коррозии на обратной стороне листа из неферромагнитных материалов в конструкциях различного назначения и построения изображений корродированных зон. |
English order forms were used with an English reference on the front page to the general terms and conditions on the backside. | С этой целью был использован бланк заказов на английском языке, на лицевой стороне которого было указано на английском языке, что общие условия перечислены на обратной стороне бланка. |
Would that also explain why my backside is getting warm? | Может, ты имеешь отношение и к тому, что моей спине становиться жарковато? |
It's just a little strange that it's only on your backside and your right leg, and not on your front side - or your left leg. | Просто немного странно, что укусы только на спине и правой ноге, и ничего спереди или на левой ноге. |
A difficult feat from his backside. | Как он будет биться? Лежа на спине? |
Saw his backside more often than my wife's. | Номер на его спине я видел чаще спины собственной жены. |
All over my backside, neck and face. | По всей спине, шее и лицу. |
He bites his own backside mainly. | Он кусает свою собственную заднюю сторону, главным образом. |
Look at that backside. | Смотрите на ту заднюю сторону. |
I know his backside as well as anybody. | И со спины тоже. |
I suppose you all think the sun shines out of Lipwig's backside. | Я полагаю, вы все считаете, что солнце светит из-за спины Губвига. |
But there's a second degree burn on his lower backside. | Сантос носил огнеупорный гоночный комбинезон, но у него ожоги второй степени в нижней части спины. |
I'll watch that wicked witch come down here and whammy zammy a world of hurt all up your backside. | Я посмотрю, когда злая колдунья придет... и обрушит на ваши спины безбрежное море боли. |
You know, it's remarkable to me how many black folks get shot in the backside while they're attacking. | Знаешь, меня просто удивляет, как много черных было застрелено со спины за их буйное нападение. |
That's my fiancée's hot backside that you're dabbing. | Это клевая задняя сторона моей невесты, которую ты сейчас лапаешь. |
His backside is ripped. | Его задняя сторона разорвана. |
I got a woman whose entire backside is covered in boils. | У одной женщины вся задняя сторона в нарывах. |
On the backside of the booklet is a dedication to Proof, where Eminem explains that he's sober and that he tried to write a song for him, but that he didn't find one of them good enough therefore he dedicates the whole album to him. | Задняя сторона буклета посвящается Proof'у, на которой Эминем объясняет, что он трезв и что он попытался написать песню для него, но ни одна из них не был достаточно хороша, поэтому он посвящает целый альбом ему. |
I'm not biting this, it's too close to your backside. | Я не буду это перекусывать, слишком близко к твоей задней части. |
The current must have passed through his hand, traveled across his body, then out his backside. | Тогда ток прошёл бы через его руку, потом по телу, затем по задней части. |
Short of sticking a Doomsday Device up its backside, I think the only way to kill one quickly is to ram it with a station. | За исключением приклеивания Устройства Судного Дня на его задней части, единственный быстрый способ убить это - столкнуть его со станцией. |
Did you really say I had a backside like a chest of drawers? | Ты говорил, что у меня задница как комод? |
That lady had a first-class backside. | У нее была первоклассная задница. |
So was her backside. | И как её задница. |
You might refer to your backside as a thesaurus. | О да, хотел бы думать, что моя задница - сокровищница, Алан! |
Backside behind, how true, how true. | Как ни поворотись, задница всегда сзади. |
You've got a mean streak wider than your backside, or a sickness of the mind. | У тебя самомнение больше чем твой зад, или же просто слабоумие. |
Your roof leaks as badly as mine, and your backside don't smell of roses, does it? | Твоя крыша течёт так же, как моя, и твой зад вряд ли пахнет розами. |
He'd jump up all wiggly and squirmy, grabbing' at his backside, th... that squeaky little voice of his cooing like a pigeon. Ooh, ooh. | Он подпрыгивал, весь извиваясь и корчась, хватаясь за зад, и курлыкал себе под нос, как голубь. |
That's enough out of you, you wanton troll, or I'll smite your bawdy backside with the flat of my sinewy hand. | Довольно, блудница или я залеплю тебе под зад своей могучей правой дланью. |
Peaches and cream One day, the world's gonna see Dick's got just as much to offer on the inside as he does on the backside. | Когда-нибудь все узнают, что твой внутренний мир так же прекрасен, как твой зад. |
But then, in the backside, he's got this little nook with a few of his employees where they can fix almost anything. | Но, кроме того, сзади, у него есть такой маленький уголок с несколькими из его сотрудников, где они могут починить почти всё. |
He had Billy pummelling from the front, me kicking up the backside and Martin choking him from behind. | Билли колотил его спереди, я пинала сзади, а Мартин еще и душил. |
"One-eyed camel's backside." What's wrong with that, anyway? | "Одноглазый верблюд сзади." Что тут неправильно? |
Her backside got really cold and turned bright red. | Ее спина и все тело сзади замерзло и покраснело от холода. |
He had blood on his face and pain on his backside. | Его лицо было в крови, и сзади все болело. |
And miss the chance of putting you on your backside? | И упустите свой шанс положить вас на спину? |
So your last moments before the fire burns your backside off are spent sucking in lavatory air. | То есть последние секунды до того, как огонь сожжет тебе спину, ты проводишь, вдыхая воздух туалета |