| The film was shot on the motives of Sholom Aleichem, Aleksandr Kuprin and Isaac Babel. | Фильм снят по мотивам произведений Шолом-Алейхема, Александра Куприна и Исаака Бабеля. |
| The authors of the series did not pursue the goal to create a thoroughly historically tied now, their goal - a love story based on the works of Isaak Babel. | Авторы сериала не преследовали цель создать досконально исторически привязанную картину, их цель - история любви по мотивам произведений Бабеля. |
| That same year, the Quebec Government decided to give French names to places of the northern Quebec coast and changed the name of the post to Francis-Babel, in honour of Louis-François Babel (1826-1912). | В том же году правительство Квебека приняло решение о переименовании некоторых населённых пунктов региона на французский манер: так деревня стала называться Франсис-Бабель в честь священника Луи Бабеля (1826-1912). |
| In the following 2007-08 season, Ajax sold two of the biggest talents: Ryan Babel for €17 million to Liverpool and Wesley Sneijder for €27 million to Real Madrid. | В сезоне 2007/08 «Аякс» продал двух самых талантливых своих игроков: Райана Бабеля за 17 млн евро в английский «Ливерпуль» и Уэсли Снейдера за 27 млн евро в испанский «Реал» Мадрид. |
| The site displays essays and book exempts by Michael Babel as well as chosen reviews of his books. | На сайте представлены эссе и книги писателя Михаэля Бабеля. |