Английский - русский
Перевод слова Awe
Вариант перевода Восторге

Примеры в контексте "Awe - Восторге"

Примеры: Awe - Восторге
I, too, was in awe of his talent. Я тоже была в восторге от его таланта.
I am in awe of the remarkable man that you are becoming... Я в восторге от замечательного человека, которым ты становишься.
I'm in awe of you, really. Я в восторге от тебя, серьёзно.
When I first started here, I was in awe. Когда я с ней познакомилась, то была в восторге.
Baby, I'm in awe of you. Детка, я в восторге от тебя
I'm in awe of how she tackles every problem head-on. Я в восторге, как она решает все проблемы
I know how hard you work at being a mum and a student and I'm in awe. Я знаю, как усердно ты работаешь, будучи мамой и студенткой, и я в восторге.
I must tell you, Dr. Brennan, I am in awe. Должен сказать Вам, доктор Бреннан, что я в восторге
Fellow alternative musician PJ Harvey was "in awe" of "I Bleed" and "Tame", and described Francis' writing as "amazing". Андеграундный музыкант Пи Джей Харви осталась «в восторге» от песен «I Bleed» и «Tame», и описала тексты Блэка Фрэнсиса эпитетом «восхитительные».
I am in awe of you. Я от тебя в восторге
People are in awe of him. Люди в восторге от него.
I'm in awe of you. Я в восторге от вас.
However, I was quite in awe. я была в восторге.
lam just in awe! я просто в восторге!
I watch in awe. Я была в восторге.
I'm just in awe. я просто в восторге!
It's like that everywhere, and I'm... I'm... I'm really in awe. Она повсюду, и я... просто в восторге.
Then, while I'm changing, you put on some super-fem indie pop, no emo, and gasp in awe and clap wildly every time I emerge from the dressing room. А потом, пока я меняю наряды, вы включаете популярный инди-поп - не эмо - и в восторге хлопаете в ладоши на каждый мой выход из примерочной.
I'm completely in awe. Я в полном восторге.
Richard Lawson of Vanity Fair called the film bracingly made and wrote, I left the theater invigorated and rattled, in awe of this charismatic man's accomplishment but scared that it will inspire others to attempt the same... Ричард Лоусон из Vanity Fair назвал фильм «бодро сделанным» и написал: «Я покинул театр воодушевленным и потрясённым, в восторге от достижений этого харизматичного человека, но испуганный тем, что это вдохновит других на попытки сделать то же самое».