Английский - русский
Перевод слова Avocation
Вариант перевода Призвание

Примеры в контексте "Avocation - Призвание"

Все варианты переводов "Avocation":
Примеры: Avocation - Призвание
We rightly thought that that ancient land of civilizations and convergence, the cradle of revealed religions that had always taught tolerance, would rediscover its age-old vocation of stability, coexistence and cooperative partnership. Мы обоснованно полагали, что эта древняя земля - символ цивилизаций и общности, колыбель богооткровенных религий, которые всегда исповедовали терпимость, - вновь откроет для себя веками завещанное призвание свыше к стабильности, сосуществованию и взаимодействию.
I thought it was your entire vocation in life to make sure my plate remains empty. Я думала, что твое призвание убеждаться в том, что мой список дел пуст
For saving my life... for saving my vocation as a model... and for the poems, which I loved. За то, что спасли мою жизнь... спасли моё призвание и за стихи, которые мне понравились.
Simply, if you are talented, if you have the vocation and the will to be here, you get in. You share with us and make music. Всё просто: если у тебя есть талант, есть призвание и желание быть здесь, то ты приходишь сюда и играешь с нами музыку.
Be prepared to find vocations that make you useful to your neighbors and to your fellow citizens. Будьте готовы находить призвание в том, что делает вас полезным для ваших соседей и ваших сограждан.
To hold a banquet, from their recruitment in the Commercial Department, until the outcome at the day, a team of professionals strives to bring to your table the best of land and sea to the best, our vocation our service and we guarantee long career. Проведение банкета, с их вербовки в коммерческий отдел, до тех пор, пока результат в тот же день команда профессионалов старается довести до Вашего стола лучшие суши и моря в лучшем случае, наше призвание наш сервис и гарантия долгой карьеры.
You chose to come here, you chose to talk to belittle my vocation, just as you chose to become a pickle. Вы решили прийти сюда, решили высказаться, чтобы унизить моё призвание, так же, как и решили стать огурчиком.
We hope the Treaty will attract all the countries in the Middle East, as well as India, Pakistan and all the others that are still hesitating, so that the NPT can achieve fully its universal vocation. И мы надеемся, что этот Договор привлечет к себе все страны Ближнего Востока, а также Индию и Пакистан и все другие страны, которые все еще испытывают колебания, с тем чтобы ДНЯО смог в полной мере реализовать свое универсальное призвание.
As long as Magyar minority in Romania and the Romanian minority in Hungary act as a catalyst of that constructive effort, they will truly fulfil their vocation of laying bridges between our two neighbouring peoples. До тех пор, пока венгерское меньшинство в Румынии и румынское меньшинство в Венгрии будут действовать в качестве катализатора этих конструктивных усилий, они будут по-настоящему выполнять свое призвание, наводя мосты между двумя нашими соседними народами.
Have you ever considered, given your abhorrence of children,... school principal was not perhaps your true vocation. Вы не задумывались, что с таким отвращением к детям работа директора школы, возможно, не ваше истинное призвание?
This is a difficult vocation, but I ask you now, how many of you would choose a different one? Это нелёгкое призвание, но я хочу вас спросить, многие ли из вас выбрали бы что-то другое?
No! Teaching is your vocation, I know it is. Преподавание - это ваше призвание.
I have a vocation. Фиона, это мое призвание.
I have a vocation. У меня есть призвание.
Have you missed your vocation? Вы упустили своё призвание?
His vocation is teaching. Его призвание - учить.
You feeIyou lack the vocation? Вы перестали чувствовать призвание?
You saidyou'd lost the vocation Вы говорили, что утратили призвание.
I had a vocation once! У меня однажды было призвание!
I had a vocation! У меня было призвание!
What is your vocation? В чем твое призвание?
Vocation is a special thing. Призвание - это нечто особое.
How did you get your vocation? Как ты нашёл своё призвание?
Have you found your vocation? Вы нашли своё призвание?
It is your vocation, Major. Это ваше призвание, майор.