Английский - русский
Перевод слова Autonomously
Вариант перевода Самостоятельно

Примеры в контексте "Autonomously - Самостоятельно"

Примеры: Autonomously - Самостоятельно
The Council autonomously renders decisions on the allocation of funds provided from the State Budget for the needs of national minorities. Совет самостоятельно выносит решения относительно распределения средств, выделяемых из государственного бюджета на удовлетворение потребностей национальных меньшинств.
The Provincial Councils of Women operate autonomously in the provinces and quite a number have successfully done so. Провинциальные советы женщин действуют в провинциях самостоятельно и многие из них добиваются успеха в своей работе.
Children are also increasingly seeking migration opportunities to move across borders autonomously and unaccompanied. Кроме того, дети все чаще ищут возможность пересечь границу самостоятельно и без сопровождения взрослых.
Council Decision 2012/237 concerned restrictive measures against Guinea-Bissau, enacted by the European Union autonomously before the adoption of resolution 2048 (2012). Решение Совета 2012/237 касалось ограничительных мер в отношении Гвинеи-Бисау, самостоятельно принятых Европейским союзом до того, как была принята резолюция 2048 (2012).
The intention is to build distance-learning capacity in the country so that it can continue providing delivering courses autonomously after completion of the project. Идея заключается в создании в стране базы для организации дистанционного обучения, с тем чтобы она могла самостоятельно проводить учебные курсы после завершения проекта.
(b) Sufficient logistic, engineering and medical support to be able to operate autonomously until it had succeeded in establishing a secure and stable environment. Ь) достаточная материально-техническая, инженерная и медицинская поддержка, для того чтобы они могли действовать самостоятельно, пока не добьются успеха в создании безопасной и стабильной обстановки.
The court further held that the CISG was applicable autonomously and not as the domestic law of the State designated by the forum's choice-of-law rules. Суд далее установил, что КМКПТ применима самостоятельно, а не в качестве внутреннего права государства, определенного на основании коллизионных норм суда.
They administer justice autonomously, being subject only to the Constitution of the Russian Federation, federal constitutional acts and federal law. Военные суды осуществляют правосудие самостоятельно, подчиняясь только Конституции Российской Федерации, федеральным конституционным законам и федеральным законам.
In the end, it is the creation of fiscal revenues that will enable the Government to operate autonomously in ensuring stability and delivering basic services to the population. В конечном счете именно увеличение бюджетного дохода позволит правительству действовать самостоятельно в деле обеспечения стабильности и предоставления основных услуг населению.
Several set forth in detail the measures taken by Member States to implement the resolutions, and also include measures taken by them autonomously. В некоторых из них подробно говорится о мерах, принятых государствами-членами в целях выполнения этих резолюций, а также приводится информация о шагах, которые они предпринимают самостоятельно.
This renders the person with a disability unable to act autonomously and segregates that person from many critical aspects of social, economic and civic life. Это лишает человека с инвалидностью возможности действовать самостоятельно и изолирует такого человека от многих важных сфер социальной, экономической и общественной жизни.
AIDOS works in partnership with local organisations and institutions to which it gives all the needed financial and technical support so that they can manage their projects autonomously. АИДОС работает в сотрудничестве с местными организациями и учреждениями, предоставляя им всю необходимую финансовую помощь и техническую поддержку, благодаря которым они могут самостоятельно реализовывать свои проекты.
Likewise, the indigenous peoples affected should determine autonomously how they define and establish consent, while extra attention must be paid to ensuring that women and other potentially disenfranchised groups are included in the process. Аналогичным образом, затрагиваемые коренные народы должны самостоятельно решать, каким образом они определяют и устанавливают согласие, причем необходимо уделять дополнительное внимание обеспечению участия в этом процессе женщин и других потенциально ограниченных в правах групп.
Mr. Ritter (Liechtenstein) said that the report of the Human Rights Council, which took its decisions autonomously, should be submitted to the plenary Assembly. Г-н Риттер (Лихтенштейн) считает, что доклад Совета по правам человека, который принимает свои решения самостоятельно, должен быть представлен на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи.
A new macroeconomic environment should be created that is capable of autonomously adopting an economic policy with a low rate of unemployment as its main objective, a more important objective than the mere prevention of inflation. Необходимо создавать новые макроэкономические условия, позволяющие самостоятельно проводить экономическую политику, главной целью которой является снижение безработицы, а это более важная цель, нежели просто предотвращение инфляции.
Since the completion of the Uruguay Round, developing countries have undertaken major commitments autonomously and as a result of the extended negotiations on financial and telecommunication services without obtaining reciprocal benefits. Со времени окончания Уругвайского раунда развивающиеся страны как самостоятельно, так и по итогам продолжительных переговоров по финансовым и телекоммуникационным услугам взяли на себя серьезные обязательства, не требуя при этом взаимных уступок.
Pursuant to this, the above-mentioned Law 9/1999 defines the MSAR Procuratorate, in itself, as an independent autonomous judiciary organ, establishing that it carries out its powers and functions autonomously, and free from any kind of interference. В соответствии с этим вышеупомянутый закон 9/1999 определяет саму прокуратуру ОАРМ в качестве независимого автономного органа правосудия и предусматривает, что прокуратура осуществляет свои полномочия и функции самостоятельно и в условиях отсутствия вмешательства какого-либо рода.
Among the matters that Italian municipalities are entitled to deal with autonomously, under the leadership of democratically elected mayors, are several that pertain to local development, particularly the development of the territory. К числу вопросов, которые итальянские муниципалитеты уполномочены решать самостоятельно под руководством демократически избранных мэров, относятся некоторые вопросы местного развития, особенно территориального.
The participation of the representatives of the MSAR in international organizations, whether as members of governmental delegations of China, or autonomously, in the appropriate domains, is determined by objective criteria based on competence and merit. Участие представителей САРМ в международных организациях, будь то в составе правительственных делегаций Китая или самостоятельно, в соответствующих сферах определяется объективными критериями на основе их компетентности и заслуг.
Civil society organizations/NGOs and their networks will be invited to autonomously establish a global mechanism for food security and nutrition which will function as a facilitating body for CSO/NGOs consultation and participation in the CFS. Организациям гражданского общества/НПО и их сетям будет предложено самостоятельно учредить глобальный механизм для обеспечения продовольственной безопасности и питания, который будет функционировать как орган содействия проведению консультаций с ОГО/НПО и их участию в работе КВПБ.
Adaptation measures which are undertaken autonomously by indigenous peoples should be integrated into national adaptation plans and supported by Governments and the donor community in the form of finance, technology, policy reforms and development. Адаптационные меры, самостоятельно принимаемые коренными народами, должны инкорпорироваться в национальные планы адаптации и поддерживаться правительствами и сообществом доноров в виде финансирования, технической помощи, реформы политики и стимулирования развития.
In such cases, the alleged perpetrator should have acted autonomously, with full knowledge of relevant surrounding circumstances, including but not limited to their HIV status, effectiveness and attempted use of prophylaxis, and so forth. В таких случаях предполагаемый преступник должен был бы действовать самостоятельно с полным пониманием соответствующих сопутствующих обстоятельств, включая, - но не ограничиваясь, - свой ВИЧ-статус, эффективность и попытки использовать профилактические средства и т.д.
The Group recommends that MONUC's inspection capacity in connection with its arms embargo monitoring mandate be strengthened, and that the Mission be clearly mandated to conduct such inspections autonomously. Группа рекомендует укрепить инспекционный потенциал МООНДРК в связи с осуществлением ее мандата по контролю за соблюдением эмбарго на поставки оружия, а также наделить ее четкими полномочиями проводить такие инспекции самостоятельно.
Article 77 of CNA reads as follows: The State shall recognize that disabled children and adolescents must lead a decent and well-rounded life allowing them to act autonomously and facilitating their participation in society and their individual development. В статье 77 Ювенального кодекса говорится следующее: "Государство признает, что дети и подростки-инвалиды должны жить полной жизнью в достойных условиях, позволяющих им самостоятельно обеспечивать себя и содействующих их участию в жизни общества и индивидуальному развитию".
It is subject to WFUNA's general financial rules and regulations, but takes decisions on projects and budgetary matters autonomously. Хотя на деятельность молодежной секции распространяются общие финансовые положения и правила, она самостоятельно принимает решения по проектам и по бюджетным вопросам;