| This is particularly relevant given that ownership relations may imply that affiliated companies do not always act autonomously. | Эта задача приобретает особую актуальность в связи с тем, что в силу существующих отношений собственности аффилированные компании не всегда могут действовать самостоятельно. |
| This renders the person with a disability unable to act autonomously and segregates that person from many critical aspects of social, economic and civic life. | Это лишает человека с инвалидностью возможности действовать самостоятельно и изолирует такого человека от многих важных сфер социальной, экономической и общественной жизни. |
| Mr. Ritter (Liechtenstein) said that the report of the Human Rights Council, which took its decisions autonomously, should be submitted to the plenary Assembly. | Г-н Риттер (Лихтенштейн) считает, что доклад Совета по правам человека, который принимает свои решения самостоятельно, должен быть представлен на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи. |
| In Sweden, several municipalities have autonomously decided that the health and environmental aspects of the products play a key role in their purchasing decisions. | В Швеции несколько муниципалитетов самостоятельно определили, что при принятии решений о закупках они будут придавать большое значение медико-санитарным и экологическим аспектам закупаемой продукции. |
| Each robot within a "swarm" would fly autonomously to a designated area, and "detect" threats and targets through the use of artificial intelligence, sensory information and image processing. | Каждый сворм-бот, наделенный искусственным интеллектом, средствами обработки сенсорной и графической информации, самостоятельно достигает заданного района и выполняет задачу обнаружения угроз и целей. |
| Now, for a system to function autonomously, it must collectively know the location of its mobile objects in space. | Сегодня, чтобы система действовала автономно, необходимо знать положение движущихся объектов в пространстве. |
| The Ombudsperson works independently and autonomously, adhering to the principle of fairness and morality, and no one may give the Ombudsperson instructions or orders. | Омбудсмен работает независимо и автономно, следуя принципу справедливости и нравственности, и никто не может давать омбудсмену указания или приказы. |
| As with most concepts in the United Nations Sales Convention, the concept of "goods" is to be understood "autonomously", i.e. not in the light of any particular domestic legal system, in order to ensure uniformity. | Как и большинство концепций Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже товаров концепция "товара" должна толковаться "автономно", т.е. не в соответствии с какой-либо конкретной внутренней правовой системой, с тем чтобы обеспечить единообразие. |
| Another important set of standards that may be relevant to DRR are those relating to micro-grids, which can autonomously maintain local power supply in the wake of disasters contributing to make response and recovery efforts more effective. | Еще один важный комплекс стандартов, которые могут иметь отношение к СРБ, касается микросетей, которые могут автономно поддерживать энергоподачу после стихийного бедствия, тем самым способствуя повышению эффективности усилий по реагированию и восстановлению. |
| Well-developed, independent educational institutions that are efficiently and autonomously managed in accordance with central guidelines, accountable and subject to oversight. | формирование независимых учебных заведений с хорошо продуманной структурой и учебной программой, руководство которыми будет осуществляться эффективно и автономно в соответствии с руководящими указаниями центральных органов и которые будут функционировать на основе принципов подотчетности и поднадзорности; |
| you will be qualified to write autonomously your news and your proposals. | ты будешь присвоен квалификацию, чтобы писать независимо твои новости и твои предложения. |
| There have been established special ombudspersons who operate autonomously and independently. | Были учреждены должности специальных омбудсменов, действующих автономно и независимо. |
| The Ombudsman acts independently and autonomously, adhering to the principles of justice and morality. | Омбудсмен действует независимо и автономно, руководствуясь принципами справедливости и моральными ценностями. |
| The Children's Ombudsperson works independently and autonomously and may not be called to account, placed in custody nor penalized for expressing opinions or undertaking action within the framework of the jurisdiction of this post. | Омбудсмен по делам детей работает независимо и автономно, и от него нельзя потребовать отчета, лишать его свободы или подвергать наказанию за высказывание мнений или действия, осуществляемые в рамках сферы компетенции этой должности. |
| (b) Special purpose facilities of Churches: registered Churches autonomously, independently of the State, establish and operate their special-purpose facilities, through which they implement their charitable, social, educational and cultural aims. | Ь) специальные церковные учреждения, зарегистрированные церкви самостоятельно, независимо от государства, создают и обеспечивают деятельность своих специальных учреждений, через которые они преследуют свои благотворительные, социальные, образовательные и культурные цели. |
| It was no longer a self-contained institution operating autonomously. | Она более не является обособленным учреждением, осуществляющим свою деятельность на автономной основе. |
| First, the GSP rules have been implemented autonomously. | Во-первых, правила ВСП применяются на автономной основе. |
| The Commission, operating independently and autonomously, is a corporate body, chaired by a President and a number of members appointed, at the same extent, by the Chamber of Deputies and the Senate. | Комиссия, функционирующая на независимой и автономной основе, будет играть роль возглавляемого председателем корпоративного органа в составе определенного числа назначаемых членов на том же уровне, что и палата депутатов и сенат. |