| They administer justice autonomously, being subject only to the Constitution of the Russian Federation, federal constitutional acts and federal law. | Военные суды осуществляют правосудие самостоятельно, подчиняясь только Конституции Российской Федерации, федеральным конституционным законам и федеральным законам. |
| Several set forth in detail the measures taken by Member States to implement the resolutions, and also include measures taken by them autonomously. | В некоторых из них подробно говорится о мерах, принятых государствами-членами в целях выполнения этих резолюций, а также приводится информация о шагах, которые они предпринимают самостоятельно. |
| In accordance with previously established goals, the Agency pursued its commitment to strengthening the organizational capacities of community-based organizations to enable them to manage and sustain their programmes autonomously. | В соответствии с ранее поставленными целями Агентство держало курс на укрепление организационного потенциала организаций на базе общин, с тем чтобы последние могли самостоятельно управлять своими программами и обеспечивать их ресурсами. |
| We sat in rows of desks like this, and we did most of our work pretty autonomously. | Парты стояли рядами, вот так, и мы делали большинство заданий самостоятельно. |
| Each robot within a "swarm" would fly autonomously to a designated area, and "detect" threats and targets through the use of artificial intelligence, sensory information and image processing. | Каждый сворм-бот, наделенный искусственным интеллектом, средствами обработки сенсорной и графической информации, самостоятельно достигает заданного района и выполняет задачу обнаружения угроз и целей. |
| Liberalization is happening through different avenues, autonomously, through GATS or through regional trade agreements (RTAs). | Либерализация проводится разными путями - автономно, по линии ГАТС или в рамках региональных торговых соглашений (РТС). |
| In this respect, we welcome Afghanistan's commitment to the implementation of a work plan aimed at establishing a State based on the rule of law that could operate autonomously through established democratic institutions. | В этой связи мы приветствуем обязательство Афганистана по осуществлению Рабочего плана, направленного на создание государства, основанного на верховенстве права и способного действовать автономно благодаря закрепившимся демократическим институтам. |
| In 1993, Chaloc GmbH was founded, becoming the well-known 'comma' brand in 2002. 'comma' now operates autonomously and completely independent from s.Oliver. | В 1993 году была основана Chaloc GmbH, в 2002 году став брендом "comma". "comma" теперь работает автономно и абсолютно независима от s.Oliver. |
| solutions which can be implemented autonomously within the developing country in question, either by its government or its private sector, or through a partnership between the two; | варианты решений, которые могут проводиться в жизнь автономно в пределах конкретной развивающейся страны либо ее правительством, либо частным сектором или их совместными усилиями; |
| Autonomously climbing stairs and opening doors manually are topics of research at the current time. | Автономно забираться на лестницу и открывать двери самостоятельно - это задачи, над которыми работают специалисты по робототехнике в наше время. |
| Trade unions represent and safeguard the legitimate rights and interests of workers, and independently and autonomously conduct their activities in accordance with the law . | Профсоюзы представляют и защищают законные права и интересы работников и независимо осуществляют свою деятельность в соответствии с законом . |
| The Public Prosecutor's Office had a duty to initiate criminal proceedings under article 112 of the Constitution and thus acted autonomously. | Прокуратура обязана возбуждать уголовные разбирательства на основании статьи 112 Конституции и, таким образом, действует независимо. |
| The Intersect was originally designed so that agents could work autonomously. | Интерсект был изначально спроектирован так, чтобы агент работал независимо ни от кого. |
| The Constitution also established the institution of Ombudsman, an office which acted independently and autonomously to protect citizens from acts carried out by State bodies in violation of their constitutional or legal rights. | В соответствии с Конституцией также учрежден институт омбудсмена, который действует независимо и автономно в целях защиты граждан в случае действий, совершаемых тем или иным государственным органом в нарушение их конституционных и других законных прав. |
| The Children's Ombudsperson works independently and autonomously and may not be called to account, placed in custody nor penalized for expressing opinions or undertaking action within the framework of the jurisdiction of this post. | Омбудсмен по делам детей работает независимо и автономно, и от него нельзя потребовать отчета, лишать его свободы или подвергать наказанию за высказывание мнений или действия, осуществляемые в рамках сферы компетенции этой должности. |
| It was no longer a self-contained institution operating autonomously. | Она более не является обособленным учреждением, осуществляющим свою деятельность на автономной основе. |
| First, the GSP rules have been implemented autonomously. | Во-первых, правила ВСП применяются на автономной основе. |
| The Commission, operating independently and autonomously, is a corporate body, chaired by a President and a number of members appointed, at the same extent, by the Chamber of Deputies and the Senate. | Комиссия, функционирующая на независимой и автономной основе, будет играть роль возглавляемого председателем корпоративного органа в составе определенного числа назначаемых членов на том же уровне, что и палата депутатов и сенат. |