Английский - русский
Перевод слова Attenuating
Вариант перевода Смягчения

Примеры в контексте "Attenuating - Смягчения"

Примеры: Attenuating - Смягчения
This requires some degree of public oversight in the interests of attenuating the often harsh features of the market. Для этого необходим определенный государственный надзор в интересах смягчения зачастую серьезных последствий функционирования рынка.
It was therefore essential to seek wider dissemination and more effective implementation of the Additional Protocols with a view to attenuating the consequences of internal armed conflicts and strengthening the practical value of the relevant legal regime. Поэтому существенно важно стремиться к более широкому распространению и более эффективному осуществлению Дополнительных протоколов в целях смягчения последствий внутренних вооруженных конфликтов и укрепления практической ценности соответствующего правового режима.
The proposals which his delegation had made with a view to attenuating the political impact of the text of the draft resolution and preserving the tradition of adoption by consensus had all been rejected. Были отвергнуты все предложения, которые делегация США выдвинула в целях смягчения политического характера текста проекта резолюции и сохранения традиции принятия таких резолюций консенсусом.
The short-term answer to attenuating or solving the world's refugee problem was to provide security and humanitarian assistance to refugees so that they had access to food, water, clothing, shelter and basic health care. Для смягчения остроты или решения в краткосрочной перспективе всемирной проблемы беженцев необходимо обеспечить беженцам безопасность и гуманитарную помощь, с тем чтобы они могли получить доступ к продовольствию, воде, одежде, жилью и медико-санитарному обслуживанию.
The likelihood of substantial adjustment costs arising from trade liberalization underlined the case for strategic and gradual liberalization, particularly with a view to attenuating job losses in the industrial sectors. Вероятность возникновения значительных коррекционных издержек при проведении либерализации торговли свидетельствует в пользу стратегической и постепенной либерализации, особенно в целях смягчения трудностей, вызываемых сокращением рабочих мест в промышленности.
His delegation would continue to defend the idea of negotiating a legally binding international instrument on mines other than anti-personnel mines and of adopting a negotiation mandate on cluster munitions, with a view to attenuating the risks that those weapons posed for civilian populations. В том же духе аргентинская делегация будет и впредь отстаивать идею переговоров по международному юридически связывающему инструменту о минах, отличных от противопехотных, и принятия мандата на переговоры по кассетным боеприпасам, с тем чтобы добиться смягчения тех рисков, какие создает это оружие для гражданского населения.