Hatoyama's assertiveness vis-à-vis the US is in accord with Japan's position as the world's largest creditor with the least damaged banking sector. |
Настойчивость Хатоямы по отношению к США соответствует позиции Японии, крупнейшего в мире кредитора с наименее пострадавшим банковским сектором. |
They point to a greater assertiveness of developing countries and their groupings within the WTO, which have made their voices heard. |
Это указывает на растущую настойчивость развивающихся стран и их группировок в ВТО, добившихся того, чтобы их голос был услышан. |
The greater assertiveness of developing countries and their groupings within the WTO was applauded, but he warned against falling back into North-South rhetoric. |
Возросшая настойчивость развивающихся стран и их объединений в рамках ВТО заслужила одобрение, однако, вместе с тем, оратор предостерег от возвращения к риторике в духе "Север-Юг". |
Analysts of the local political scene also cite a lack of assertiveness and self-confidence as possible reasons for the lack of participation. |
Разбирая особенности местной политической жизни, аналитики в качестве возможных причин недостаточно активного участия женщин в жизни страны называют также их недостаточную настойчивость и неуверенность в себе. |
The various speakers that preceded me in this debate have put it clearly: despite the pessimism of certain analysts about the situation in Africa, Africans have a new and clear vision of their future and are demonstrating assertiveness in its implementation. |
Ораторы, выступавшие в ходе нынешней дискуссии до меня, высказались вполне определенно: несмотря на пессимизм некоторых аналитиков в отношении положения в Африке, африканцы приобрели новое, ясное видение своего будущего и проявляют настойчивость в его претворении в жизнь. |
The creativity of the Government of Norway and the increasing assertiveness of SLMM on behalf of human rights are truly commendable; however, for reasons beyond their control, the insufficiency of SLMM to meet the need for human rights monitoring in Sri Lanka is now evident. |
Творческий подход правительства Норвегии и растущая настойчивость МНШЛ в плане защиты прав человека заслуживают всяческой похвалы; однако по не зависящим от этой миссии причинам ее неадекватность для целей необходимого мониторинга прав человека в Шри-Ланке в настоящее время является очевидной. |
The media will then praise their respective governments' "courage" and "assertiveness," and cast the outcome as "win on points." |
СМИ начнут восхвалять «смелость» и «настойчивость» своих правительств и преподнесут результаты встречи как «победу по очкам». |
The result is a growing territorial assertiveness, which has become a source of new friction along China's land and sea frontiers. |
Результатом стала чрезмерная настойчивость в отношении территорий, которая стала источником новых трений вдоль наземных и морских границ Китая. |