Английский - русский
Перевод слова Aspiring
Вариант перевода Стремящиеся

Примеры в контексте "Aspiring - Стремящиеся"

Примеры: Aspiring - Стремящиеся
States aspiring to possess nuclear weapons were also secretly procuring plutonium reprocessing and uranium enrichment facilities and dual-use delivery systems. Государства, стремящиеся обладать ядерным оружием, также тайно приобретают оборудование для переработки плутония и обогащения урана и системы доставки двойного назначения.
The Centre supports institutions and commissions aspiring to comply with the Paris Principles through the provision of training and documentation. Центр поддерживает учреждения и комиссии, стремящиеся соблюдать Парижские принципы, путем проведения тренингов и предоставления документации.
A good approach would be to work out democratic and human rights guidelines that countries aspiring to be members should adhere to. Нормальным подходом была бы выработка норм демократии и прав человека, которых должны придерживаться страны, стремящиеся стать членами этого органа.
Swedish cadets join the academy as part of their three-year training as do officers aspiring to become navy lieutenants or army and air force captains. В академии проходят курс трёхлетней подготовки кадеты, офицеры стремящиеся стать лейтенантами на флоте, в армии или капитанами шведских ВВС.
His delegation urged the nuclear-weapon States and nonnuclear-weapon States aspiring to acquire such weapons to reduce the role of those weapons in their military doctrines. Его делегация настоятельно призывает ядерные государства, а также неядерные государства, стремящиеся приобрести это оружие, уменьшить роль этого оружия в своих военных доктринах.
Tanzania hoped that countries aspiring to see an end to decolonization by the year 2000 would join it in working actively in the Fourth Committee in the year ahead. Танзания надеется, что страны, стремящиеся покончить с деколонизацией к 2000 году, вместе с ней будут активно работать в Четвертом комитете в следующем году.
Countries aspiring to join the WTO desired to do so because of the benefits to be derived from membership, including securing predictable, transparent market access, creating investor confidence to promote FDI flows, and participating in the rule-making process. Страны, стремящиеся присоединиться к ВТО, намереваются сделать это с учетом выгод, вытекающих из членства, включая гарантирование предсказуемого и транспарентного доступа к рынкам, укрепление доверия инвесторов в целях поощрения притока ПИИ и участие в процессе разработки норм.
Member States aspiring to further develop confidence- and security-building measures regarding armaments and military expenditures within their region or subregion may voluntarily draw upon an overview of such measures in the field of conventional arms, as provided by Member States, to identify potentially suitable measures. Государства-члены, стремящиеся к дальнейшему развитию мер укрепления доверия и безопасности в отношении вооружений и военных расходов в своем регионе или субрегионе, могут добровольно воспользоваться результатами обзора сообщенных государствами-членами мер в области обычных вооружений, чтобы определить потенциально подходящие меры.
The Court considered that the requirement to obtain registration under the law in force was intended to enable the Government to ensure that religious organizations aspiring to official recognition by the State were law-abiding. По мнению Европейского суда, заявление о получении регистрации в соответствии с действующим законодательством соответствует законной цели Правительства удостовериться, что религиозные организации, стремящиеся к официальному признанию государством, действуют в соответствии с законом.
This means that staff aspiring to senior positions may not have the competencies of knowledge leaders. Это означает, что сотрудники, стремящиеся занять должности старшего звена, могут не иметь квалификации знающих руководителей.
Some middle-income countries - aspiring to be more dynamic - were stuck in the middle-income trap; whether they could make a quantum leap depended on many internal and external factors. Некоторые страны со средним уровнем доходов - стремящиеся сделать свою экономику более динамичной - не в состоянии выбраться из ловушки средних доходов; удастся ли им сделать качественный скачок, зависит от многих внутренних и внешних факторов.
The impact of EU norms has reached beyond EU member States: countries aspiring for EU membership or intensified relations with EU have aligned their national legislation with EU standards. Влияние норм ЕС вышло за пределы государств - членов ЕС: страны, стремящиеся стать членами ЕС или активизировать отношения с ЕС, привели свое национальное законодательство в соответствии с нормами ЕС.
This clearly runs counter to the thesis that new permanent members will not be eternal, but replaceable, as maintained by some countries aspiring to permanent membership. Это явно идет вразрез с утверждением о том, что новые постоянные члены не будут иметь этот статус вечно, а будут подлежать замене, как об этом заявляют некоторые страны, стремящиеся стать постоянными членами.
The main problems faced by women, aspiring to integrate into the economic sector, are social and cultural rather than of a legal nature. Основные проблемы, с которыми сталкиваются женщины, стремящиеся заняться экономической деятельностью, носят скорее социальный и культурных характер, а не правовой.
Aspiring Security Council members, permanent and non-permanent alike, should be countries with stable and open political systems and with effective credible national leaderships that inspire trust and respect in their respective regions and throughout the world as a whole. Государства, стремящиеся стать постоянными или непостоянными членами Совета Безопасности, должны иметь стабильную и открытую политическую систему, эффективное и надежное руководство, внушающее доверие и уважение как в соответствующих регионах, так и на международном уровне.
While the Chinese literati were, for the most part, academics aspiring to be painters, the Japanese literati were professionally trained painters aspiring to be academics and intellectuals. В то время как китайские интеллектуалы были, по большей части, учёными, стремящиеся быть художниками, японские в свою очередь являлись профессионально обученными художниками, которые стремились быть учёными.
At this preliminary stage, it would be most useful to try to identify and build consensus on objective general criteria that all permanent members, present or aspiring, must fulfil. На этом предварительном этапе было бы самым полезным попытаться определить и выработать консенсус по объективным общим критериям, которым должны отвечать все постоянные члены, являющиеся таковыми или стремящиеся ими стать.
We are a family of diverse member States - rich and poor, large and small, but all aspiring to shared goals of freedoms and rights, which emanate from development and democracy. Мы - это семья, куда входят очень разные государства-члены: богатые и бедные, большие и малые, но все как один стремящиеся к решению общих задач приобретения прав и свобод, вытекающих из развития и демократии.