Four staff, two at UNLB and two at Asmara. | Подготовка четырех сотрудников: двух в БСООН и двух в Асмэре. |
One UNMEE movement control specialist, inclusive of course fees, to obtain International Air Transport Association (IATA) dangerous goods certification in Asmara. | Подготовка одного сотрудника МООНЭЭ по вопросам диспетчерского контроля, включая расходы на прослушание курса, в целях получения ими в Асмэре удостоверения для работы с опасными грузами Международной ассоциации воздушного транспорта (ИАТА). |
Concerning the "regrouping" of members of the mission to Asmara, the Department/UNMEE informed the Government of Eritrea about the matter on 22 February, when the bulk of the troops had already arrived. | Относительно «перегруппировки» членов миссии в Асмэре, Департамент МООНЭЭ информировал правительство Эритреи по этому вопросу 22 февраля, когда основная часть войск уже прибыла. |
The Eritrean air force is the smallest branch of the armed forces. It is under the command of Major General Teklai Habteselassie, and its main operational base is in Asmara. | Эритрейские военно-воздушные силы являются самым малочисленным видом вооруженных сил; командование военно-воздушными силами осуществляет генерал-майор Теклаи Хабтеселасие, и они базируются на главной оперативной базе в Асмэре. |
On 14 June 2004, the Special Rapporteur sent information alleging that Full Gospel Church leaders Haile Naizgi and Dr. Kiflu Gebremeskel had been arrested at their homes in Asmara on 23 May 2004. | 14 июня 2004 года Специальный докладчик направил информацию, согласно которой 23 мая 2004 года в Асмэре у себя дома были арестованы руководители церкви Полное Евангелие Хайле Найзги и доктор Кифлу Гебремескель. |
True to form, the Eritrean reaction was negative and the Asmara authorities once again made it clear that peace was not their interest. | Реакция Эритреи, которая придерживалась прежней позиции, была негативной, и власти Асмэры вновь недвусмысленно продемонстрировали, что мир их не интересует. |
Even as the Security Council was being informed about this sudden change of heart in Asmara, the Eritrean authorities were making it clear to their public that their alleged withdrawal was tactical, intended for the reorganization of their occupying forces for another offensive. | Даже в тот момент, когда членов Совета Безопасности информировали о неожиданном изменении позиции Асмэры, эритрейские власти заявляли населению страны, что так называемый "вывод" является лишь тактическим шагом, направленным на перегруппировку оккупационных войск для очередного наступления. |
Predictably, the Asmara regime declares that it is withdrawing from the territory from which it is being driven out, and expresses readiness for talks. | Как и ожидалось, режим Асмэры объявляет о выводе своих войск с территории, с которой они были выдворены силой, и заявляет о своей готовности вести переговоры. |
Since early January, all United Nations agencies, international organizations and embassies operating in Eritrea require travel permits for any travel outside of the four main routes, from Asmara to Massawa, Mendefera and Keren, and from Dek'emhare/Nefasit to Massawa. | С начала января все учреждения Организации Объединенных Наций, международные организации и посольства, действующие в Эритрее, должны получать разрешения на поездки для любой поездки за пределы четырех маршрутов из Асмэры в Массауа, Мендефера и Кэрэн, и Декемхаре/ Нефасит-Массауа. |
To allow the Asmara authorities to get what they want through prevarication is to confirm to them that what the international community is governed by is the law of the jungle. | Позволить властям Асмэры получить то, чего они хотят добиться с помощью лжи и обмана, значит подкрепить их во мнении, что тот закон, по которому живет международное сообщество, это закон джунглей. |
For example, UNMEE estimated the costs for relocating its headquarters in Asmara at $7 million, and submitted its proposal to the Department of Peacekeeping Operations, which approved it in June 2004. | Например, МООНЭЭ оценила расходы на перевод своей штаб-квартиры в Асмэру в объеме 7 млн. долл. США и представила свое предложение Департаменту операций по поддержанию мира, которое утвердило его в июне 2004 года. |
An Organization of African Unity (OAU) delegation led by the Foreign Minister of Burkina Faso, the special envoy of President Blaise Compaore, visited Asmara on Tuesday, 11 May 1999, and held talks with President Isaias Afwerki. | Во вторник, 11 мая 1999 года, делегация Организации африканского единства (ОАЕ), возглавляемая министром иностранных дел Буркина-Фасо, специальным посланником президента Блэза Компаоре, посетила Асмэру и провела переговоры с президентом Исайясом Афеворком. |
Two Eritreans, one of whom worked for the Eritrean Civil Aviation Authority and possessed a copy of the flight plan that the Captain had filed on arrival in Asmara, participated in these discussions. | В этом обсуждении также участвовали два эритрейца, один из которых работал в Управлении гражданской авиации Эритреи и имел при себе копию плана полета, представленную командиром экипажа по прибытии в Асмэру. |
When the two newly recruited fighters arrived in Asmara, Ginbot Sebat Secretary-General Andargachew Tsige reportedly met them. | Когда два бойца-новобранца прибыли в Асмэру, их якобы встретил генеральный секретарь «Гинбот себат» Андаргачеу Тсиге. |
On 10 May, the special mission returned to Asmara, where they sought the views of President Afwerki on a draft text elaborated overnight by its members. | 10 мая члены специальной миссии вернулись в Асмэру, где они предложили президенту Афеворку высказать свое мнение в отношении составленного ими за ночь проекта текста. |
By the next morning, 22 January 2013, conditions in Asmara had returned to normal and the city's residents resumed their commercial and other activities. | К следующему утру 22 января 2013 года обстановка в Асмаре нормализовалась и жители города возобновили свою коммерческую и прочую деятельность. |
7 November 1993: Women's rights at Asmara, Eritrea; National Union of Eritrean Women and Fund for Peace, New York. | 7 ноября 1993 года - права женщин в Асмаре, Эритрея; Национальный союз эритрейских женщин и Фонд за мир, Нью-Йорк. |
In the east, UNMIS continued discussions with the Eastern Front leadership in both Asmara and Khartoum, and with the Sudanese Government, urging them to start talks at the earliest opportunity. | В восточной части МООНВС продолжала вести обсуждения с руководством Восточного фронта как в Асмаре, так и в Хартуме, и с Правительством Судана, настоятельно предлагая им как можно скорее начать переговоры. |
On 24 and 27 August 1998, the Troika of the European Union, at the level of Resident Heads of Missions, undertook demarches with the Governments in Asmara and in Addis Ababa with regard to the Ethiopian-Eritrean conflict. | 24 и 27 августа 1998 года "тройка" Европейского союза на уровне постоянно находящихся в этих странах глав миссий предприняла демарши в адрес правительств в Асмаре и Аддис-Абебе в связи с конфликтом между Эфиопией и Эритреей. |
At the end of 2012 alone some 56 medical doctors graduated from the Orotta School of Medicine in Asmara. | В конце одного лишь 2012 года Оротская школа медицины в Асмаре выпустила 56 дипломированных врачей. |
When the British occupied Eritrea, Asmara issued stamps for use as general duty revenues. | В период британской оккупации Эритреи Асмэрой были выпущены марки, предназначенные для использования в качестве универсальных фискальных марок. |
In this context, the latest pronouncements from Asmara about the upcoming talks at Algiers appear not altogether strange. | В этой связи заявления, которые делаются в последнее время Асмэрой по поводу предстоящих переговоров в Алжире, вовсе не кажутся странными. |
(c) The reopening of the road from Asmara to Keren, via Barentu. | с) восстановление дорожного сообщения между Асмэрой и Кереном через Баренту. |
In May 1991, the Eritrean People's Liberation Front (EPLF) took control of the Eritrean capital of Asmara and established itself as the Provisional Government of Eritrea. | В мае 1991 года Народный фронт освобождения Эритреи (НФОЭ) установил контроль над столицей Эритреи Асмэрой и начал сам действовать в качестве Временного правительства Эритреи. |
The first restriction was the closure, in March 2004, of the Asmara-Keren-Barentu road, which was the Mission's main supply route between Asmara and Sector West. | Первое ограничение было введено в марте 2004 года, когда Эритрея закрыла дорогу Асмэра-Керен-Баренту, которая была основным каналом снабжения для Миссии между Асмэрой и Западным сектором. |
Simultaneously, Asmara has been engaged in a propaganda campaign alleging that Ethiopia was launching an attack. | Одновременно с этим Асмэра организовала пропагандистскую кампанию, обвиняя Эфиопию в развертывании наступления. |
Asmara condemns the use of force after committing aggression so blatantly. | Асмэра осуждает применение силы, совершив до этого открытую агрессию. |
Asmara reactivated its contacts with the group's leadership in 2013 at a time when ONLF made the strategic decision to shift its bases to Mogadishu. | Асмэра возобновила контакты с руководством НФОО в 2013 году, когда эта группа приняла стратегическое решение перевести свои базы в Могадишо. |
Asmara (Intercontinental Hotel) | Асмэра (отель «Интерконтинентал») |
Team sites Special Representative's residence - Asmara | Место проживания Специального представителя - Асмэра |
Yesterday, Ambassador Legwaila arrived in Asmara and plans to have similar contacts with the Government of Eritrea there. | Вчера посол Легваила прибыл в Асмару и планирует провести там аналогичные встречи с правительством Эритреи. |
From Djibouti, the Secretary-General flew to Asmara for a meeting with President Isaias Afwerki of Eritrea. | Из Джибути Генеральный секретарь вылетел в Асмару на встречу с президентом Эритреи Исайясом Афеворком. |
The Group agreed to a request by the Government of Eritrea to meet outside Eritrea on the condition that a visit to Asmara would take place. | Группа согласилась с просьбой правительства Эритреи провести встречу вне Эритреи при том условии, что поездка в Асмару состоится. |
It is to be recalled that a French delegation led by Ambassador Francis Gutmann arrived in Asmara on 18 August 1996 and thoroughly discussed the misunderstandings that have arisen due to the recent circumstances in the Lesser Hanish islands. | Как известно, 18 августа 1996 года в Асмару прибыла делегация Франции во главе с послом Франсисом Гутманном и обстоятельно обсудила недоразумения, возникшие в связи с недавними событиями на островах Эль-Ханиш-ас-Сугра. |
He received a letter of reply dated 5 December 1995 in which President Isaias Afwerki invited us, at the head of a Yemeni delegation, to Asmara on Thursday, 7 December 1995, to resume the talks initiated at Sana'a. | Он получил ответное письмо от 5 декабря 1995 года, в котором президент Исайяс Афеворк пригласил меня во главе йеменской делегации прибыть в Асмару в четверг, 7 декабря 1995 года, с тем чтобы возобновить переговоры, начатые в Сане. |
The port authorities of Asmara, for instance, failed to provide any information to the Panel, even after repeated requests and several visits. | Так, например, работники портового управления Асмары не представили Группе никакой информации даже после неоднократных просьб и нескольких визитов. |
On the contrary, the Eritrean regime has showed another unprecedented action, by the expulsion of the representatives of the UNHCR from Asmara and their subjugation to humiliation. | Напротив, эритрейский режим предпринял еще один беспрецедентный шаг, выслав представителей УВКБ из Асмары и подвергнув их унижениям. |
During visits to Asmara, the Panel raised the issue with the maritime authorities on two occasions but received no replies on the exact nature of the cargo and destination of the ship. | Во время посещений Асмары Группа дважды поднимала этот вопрос в беседах с морскими властями, но не получила никаких ответов относительно конкретного характера груза и пункта назначения судна. |
On 27 October 2011, Berard Aviation Incorporated, a company based in the United States sold the plane to Nasair Eritrea, a private Eritrean airline company reportedly registered in the British Virgin Islands, operating irregular flights from Asmara to Dubai, Nairobi and Saudi Arabia. | 27 октября 2011 года базирующаяся в Соединенных Штатах Америки компания «Берард авиэйшн инкорпорейтид» продала самолет воздушной компании Эритреи «Насэйр Эритрея», которая, по имеющийся информации, зарегистрирована на Британских Виргинских островах и совершает нерегулярные полеты из Асмары в Дубаи, Найроби и Саудовскую Аравию. |
The Ministry also houses Eri-TV, the State television station, located at the top of an Asmara landmark known as "Enda Zena" or "Forte Baldissera", an old Italian military position on a hill in the western part of Asmara called "Forto". | В здании министерства, расположенном на вершине горы в Асмаре в известном местечке «Энда Зена» или «Форте Балдиссера», давно созданной военной позиции Италии в западной части Асмары под названием «Форто», также располагается государственная телевизионная станция «Эри-ТВ». |
The Monitoring Group has received numerous reports about the warming of diplomatic relations between Asmara and Mogadishu since the election of President Hassan Sheikh Mohamud of Somalia in September 2012. | После избрания в сентябре 2012 года президента Сомали Хасана Шейха Мохамуда Группа контроля получила многочисленные сообщения об улучшении дипломатических отношений между Асмарой и Могадишо. |
The Monitoring Group has documented proof of direct connections between Asmara and an Al-Shabaab leader who is an important figure in this proxy spoiler network. | В частности, Группа контроля документально зафиксировала прямые связи между Асмарой и лидером группировки «Аш-Шабааб», который является важной фигурой в данной сети деструктивных сил. |
Asmara's backing of this particular spoiler network constitutes a violation of Security Council resolution 1844 (2008), given the specific acts committed by members of this spoiler group that threaten peace and security. | Поддержка Асмарой такой особой сети деструктивных сил является нарушением резолюции 1844 (2008) Совета Безопасности с учетом конкретных действий, совершаемых членами этой группы и представляющих угрозу для мира и безопасности. |
However, Asmara's backing of this particular proxy network, which engages in acts that threaten peace and security and which maintains close relations with Al-Shabaab, does constitute a violation of Security Council resolutions. | Вместе с тем поддержка Асмарой такой конкретной сети посредников, которая принимает участие в актах, которые представляют угрозу для мира и безопасности, и которая поддерживает тесные связи с группировкой «Аш-Шабааб», является нарушением резолюций Совета Безопасности. |
Hashara has been an adviser on Somali affairs to President Afwerki of Eritrea during his part-time residence in Asmara, and has been hosted and paid by Asmara at least as recently as 2012. | Хашара был советником по делам Сомали при президенте Эритреи Афеверку во время его временного проживания в Асмаре, и его принимали в Асмаре, и он финансировался Асмарой по меньшей мере до 2012 года. |