The Republic of Djibouti is divided into five administrative regions: Tadjourah, Obock, Ali Sabieh, Dikhil and Arta. |
Республика Джибути разделена на пять административных районов: Таджурах, Обок, Али-Сабиех, Диккиль и Арта. |
E 951 Joannina - Arta - Agrinion - Massalongi |
Е 951 Янина - Арта - Агринион - Месолонгион |
In this regard, we must commend the great efforts made by President Ismail Omar Guelleh of the Republic of Djibouti to ensure the success of the Arta conference. |
В этой связи мы должны воздать честь усилиям президента Республики Джибути Исмаила Омара Геллеха по обеспечению успеха конференции в Арта. |
The remainder of the urban population is unequally divided among the country's five interior regions (Arta, Ali Sabieh, Dikhil, Tajourah and Obock). |
Остальная часть населения неравномерно распределена по пяти регионам внутренней части страны (Арта, Али Сабиех, Диккиль, Таджурах и Обок). |
On 2 May 2000, the first phase of the Somali National Peace Conference, a meeting of traditional and clan leaders, was formally opened in the town of Arta, which is located approximately 40 kilometres north of Djibouti. |
Первый этап Сомалийской национальной мирной конференции, совещания традиционных и клановых лидеров, был официально открыт 2 мая 2000 года в городе Арта, примерно в 40 километрах к северу от столицы Джибути. |
Djibouti is made up of five administrative regions (Ali Sabieh, Arta, Dikhil, Obock and Tadjourah) and the capital, which has special status as a municipality. |
Республика Джибути состоит из пяти административных регионов (Али-Сабих, Арта, Дихиль, Обок и Таджурах) и столицы, имеющей особый муниципальный статус. |
In May 2000, the Government formally launched the Somalia Peace Conference hosted in the town of Arta, with the permanent presence of the Special Representative of the Secretary-General for Somalia and with the logistical and financial support of UNDP. |
В мае 2000 года правительство официально открыло Сомалийскую мирную конференцию в городе Арта при постоянном присутствии Специального представителя Генерального секретаря по делам Сомали и материальной и финансовой поддержке ПРООН. |
Mainly people joined, because they are arta, they need to get freed from their suffering conditions, or artha-arthi, they need money or something like that. |
В основном люди присоединялись из-за того, что они арта, они хотели освободиться от своих страданий. Или артха-артхи - они нуждались в деньгах и тому подобном. |
The region suffered in the Byzantine-Norman Wars of the late 11th century: Arta was unsuccessfully besieged and Ioannina was captured by Robert Guiscard. |
В конце XI века фема пострадала от норманнов: Арта подверглась осаде, а Янина была захвачена Робером Гвискаром. |
He was the second son of captain Kitsos Botsaris, who was murdered in Arta in 1809 under the orders of Ali Pasha. |
Он был вторым сыном К.Боцариса, который был убит по приказу Али-паши Тепеленского в 1809 году, в городе Арта. |
According to the Zurvanit's texts, Arta (the Light Moon) is the point of the Eternity or the Undivided Time named Zurvan Akarana, which unites three finite times of Zurvan Karana (Past, Present and Future) in one point. |
Согласно зерванитским текстам, Арта (Белая Луна) является точкой Вечности (Зерван-Акарана), объединяющей три конечных времени Зерван-Карана (прошлое, настоящее и будущее) в одну единую точку. |
He reigned as ruler of Epirus from Arta until 24 March 1449, when the city was taken by the Ottoman Turks. |
Его резиденцией была Арта до 24 марта 1449 года, когда её захватили турки. |
Now that the Arta conference has been held, the Transitional National Assembly has been constituted and the country's President has been elected, we support the implementation of the resolutions that emerged from the conference. |
Теперь, после конференции в Арта, учреждения Временной национальной ассамблеи и избрания президента страны, мы поддерживаем осуществление принятых в ходе этой Конференции резолюций. |