I'll have my officers report to the armoury within the hour. |
Мои офицеры прибудут в оружейную в течение часа... |
OK, put the armoury on maximum security. |
Ладно, возьмите оружейную под усиленную охрану. |
Full ticket price for visiting the Armoury Chamber (no discounts) - 700 rub. |
Стоимость билета в Оружейную палату (без предоставления скидок) - 700 руб. |
Permission to enter the armoury. |
Разрешите войти в оружейную. |
He's gone to the armoury. |
Ирландец ушел в оружейную. |
They were returned to the armoury tent, of course. |
Его отнесли в оружейную палатку. |
Ettis then leads an attack on the Federation armoury and gets weapons for the striking miners. |
Эттис вскоре атакует оружейную Федерации, и бунтовщики получают оружие. |
Tickets for the Armoury Chamber can be purchased in the museum's ticket offices one hour before the beginning of a seance. |
Билеты в Оружейную палату продаются в кассах музея за 45 минут до начала сеанса. |
Eventually, in 1803, it was removed and sent to the Arsenal and, in 1821, to the Kremlin Armoury. |
В 1803 году сам колокол был снят с башни и передан в Арсенал, а в 1821 году - в Оружейную палату. |
Having decided to follow his father, Karl first worked at the largest Austrian armoury Steyr, and in 1938 he returned to the native Ferlach and opened an gun-making company, named after him. |
Решив идти по стопам отца, Карл сначала работал на крупнейшем австрийском оружейном предприятии Steyr, а в 1938 году вернулся в родной Ферлах и открыл оружейную фирму, которую назвал своим именем. |
At the unit level, registers are kept of every item and an individual is assigned responsibility for each weapon and for the armoury in which it is kept. |
На уровне подразделения каждая единица оружия вносится в реестр, равно как и назначается лицо, ответственное за каждую единицу оружия и за оружейную комнату, в котором оно хранится. |
Don't fail to visit the royal chambers and private apartments, treasury and armoury. |
Вы окунаетесь в историческое прошлое, ступая по паркету королевских покоев и опочивален, осматривая хранилище королевских сокровищ или оружейную палату. |