Coulson, initiate defensive lock down in the detention section then get to the armoury. | Колсон, включи блокировку в тюремном отсеке, потом беги в арсенал. |
There is danger of mob attacking armoury... corner 21st street, 2nd avenue. | Существует опасность нападения на арсенал... на углу 21-й улицы и 2-й авеню. |
The armoury has been opened, but only use force if necessary. | Арсенал открыт, но оружие применять лишь в случае крайней необходимости. |
Despite a very comprehensive legal armoury for combating discrimination, Switzerland had not escaped certain problems. | Несмотря на весьма широкий арсенал правовых средств для борьбы с дискриминацией, Швейцария не застрахована от определенных проблем. |
Eventually, in 1803, it was removed and sent to the Arsenal and, in 1821, to the Kremlin Armoury. | В 1803 году сам колокол был снят с башни и передан в Арсенал, а в 1821 году - в Оружейную палату. |
You borrowed a gun from the armoury this morning. | Ты взял пистолет в оружейной этим утром. |
Of the swords I tested in the armoury, none of them yielded anything, except for this one. | Из палашей, что я тестировала в оружейной, ни один не дал ничего, кроме этого. |
I've moved patrols to the armoury. | Я направил патрули к оружейной. |
The only lethal weapons in the armoury belonged to us. | В их оружейной палатке кроме нашего, другого боевого оружия не было. |
Amateur photography and videotaping in the museums-cathedrals and the Armoury Chamber are not permitted. | Любительская фотосъемка и видеосъемка в Оружейной палате и музеях-соборах запрещена. |
In addition, six firearms issued on 26 October 2007 to LNP personnel who were assigned to the Ministry of Justice were not returned to the armoury at the end of their shift in accordance with the approved procedure. | Кроме того, шесть единиц огнестрельного оружия с боеприпасами, которые были выданы сотрудникам Либерийской национальной полиции, дежурившим в министерстве юстиции 26 октября 2007 года, не были возвращены в оружейный склад по окончании их смены дежурства, как того требует утвержденный порядок. |
On 15 May 2009, the Panel visited the armoury of the Special Security Services at the Executive Mansion in Monrovia. | 15 мая 2009 года Группа посетила оружейный склад специальных служб безопасности в президентской резиденции в Монровии. |
It was their opinion that the packing slips were likely from the Russian Federation, but that they could not be attributed to a particular armoury, weapons warehouse or other packing facility. | По их мнению, эти упаковочные листы, по всей вероятности, поступили из Российской Федерации, однако по ним нельзя было определить конкретный оружейный завод, оружейный склад или упаковочную фабрику. |
The Panel confirmed that the new armoury is close to completion and that the security features are more than adequate. | Группа экспертов подтвердила, что новый оружейный склад скоро будет введен в эксплуатацию и что по характеристикам безопасности это здание вполне отвечает установленным требованиям. |
The Panel confirmed that the new armoury is close to completion (awaiting the installation of electricity and furnishings) and that the security features are more than adequate (reinforced metal doors and an internal cage). | Группа экспертов подтвердила, что новый оружейный склад скоро будет введен в эксплуатацию (после проводки электричества и установки необходимых систем) и что по характеристикам безопасности это здание вполне отвечает установленным требованиям (бронированные двери и стальная клеть внутри). |
In UNMIK, weapons were stored on the floor of the armoury because of the absence of safes or lockable gun racks and insufficient storage space. | в МООНК оружие хранилось на полу оружейного склада из-за отсутствия сейфов или запирающихся оружейных пирамид и нехватки складских помещений. |
The Group subsequently checked with the police at the Vurra border post, who denied the existence of such an armoury. | Впоследствии Группа обратилась с соответствующим запросом к сотрудникам полиции на контрольно-пропускном пункте Вурра, которые опровергли существование такого оружейного склада. |
The Panel was also permitted by the Special Security Service (SSS) to inspect the existing armoury, the temporary armoury and the new armoury (currently under construction). | Кроме того, Группа получила разрешение Специальной службы безопасности на проверку существующего оружейного склада, временного оружейного склада и нового оружейного склада (на стадии строительства). |
Pacific Architects and Engineers (PAE), the contractor responsible for maintaining those arms and ammunition, undertakes regular weapons and ammunition inspections, and armoury personnel are required to adhere to detailed standard operating procedures. | Подрядчик «Пасифик аркитектс энд инжинирс», который несет ответственность за сохранность этого оружия и боеприпасов, проводит регулярные проверки на предмет сохранности оружия и боеприпасов, а персонал этого оружейного склада обязан соблюдать стандартные оперативные процедуры, которые подробно расписаны в инструкции. |
Chand's wife Manini (née Chatterjee) penned a book on the Chattagram armoury raid, titled, Do and Die: The Chattagram Uprising 1930-34. | Его жена Манини Чаттерджи написала бестселлер о захвате оружейного склада в Читтагонге, под названием «Сделать и Умереть: Восстание Читтагонг 1930-34 г». |
Full ticket price for visiting the Armoury Chamber (no discounts) - 700 rub. | Стоимость билета в Оружейную палату (без предоставления скидок) - 700 руб. |
Permission to enter the armoury. | Разрешите войти в оружейную. |
Ettis then leads an attack on the Federation armoury and gets weapons for the striking miners. | Эттис вскоре атакует оружейную Федерации, и бунтовщики получают оружие. |
Having decided to follow his father, Karl first worked at the largest Austrian armoury Steyr, and in 1938 he returned to the native Ferlach and opened an gun-making company, named after him. | Решив идти по стопам отца, Карл сначала работал на крупнейшем австрийском оружейном предприятии Steyr, а в 1938 году вернулся в родной Ферлах и открыл оружейную фирму, которую назвал своим именем. |
At the unit level, registers are kept of every item and an individual is assigned responsibility for each weapon and for the armoury in which it is kept. | На уровне подразделения каждая единица оружия вносится в реестр, равно как и назначается лицо, ответственное за каждую единицу оружия и за оружейную комнату, в котором оно хранится. |
Well, Caldwell sent them to search the ship's armoury. | Ну, Колдвелл послал их искать корабельный склад оружия. |
Following the 26 December 2011 military attack on the General Staff armoury, the Office of the Prosecutor General established a Commission of Inquiry to investigate the incident. On 2 March, 16 detainees were charged with attempting to subvert the rule of law and criminal association. | После произошедшего 26 декабря 2011 года военного нападения на склад оружия Генерального штаба Генеральная прокуратура сформировала комиссию по расследованию этого инцидента. 2 марта 16 задержанным было предъявлено обвинение в попытке нарушения правопорядка и в преступном сговоре. |
(Krystina): We need men on the gate, guards at the armoury, | Нам нужны люди у ворот, охрана на склад оружия. |
Check the armoury and try and free those trapped crewmen. | Проверьте склад оружия и освободите людей из ловушки. |
In addition, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) implemented necessary measures to address the Board's concerns; in particular, the weapons armoury now meets the established standards. | Помимо этого, Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) приняла необходимые меры для решения проблем, выявленных Комиссией; в частности, склад оружия в настоящее время отвечает установленным стандартам. |
He had to have checked it out of the armoury. | Он должен был согласовать это на оружейном складе. |
Some old armoury in Washington, DC, gathering dust. | Пылится в каком-то старом оружейном складе в Вашингтоне. |
The United States arms, ammunition and equipment are currently being stored in the temporary armoury, which has a reinforced door and bars over the windows. | Оружие, боеприпасы и оборудование, которые были поставлены Соединенными Штатами, в настоящее время хранятся во временном оружейном складе, который имеет бронированные двери и стальные решетки на окнах. |
ECOMOG and the United Nations will also supervise the confinement of the Sierra Leonean armed forces to barracks and storage of their weapons in the armoury. | ЭКОМОГ и Организация Объединенных Наций будут также обеспечивать наблюдение за тем, чтобы вооруженные силы Сьерра-Леоне не покидали казармы и хранили свое оружие на оружейном складе. |
November 2013: A regional armoury management training course for Caribbean States | ноябрь 2013 года: региональный учебный курс по вопросам управления оружейными складами для карибских государств |
The Board noted several significant deficiencies in the management of armoury and sensitive military equipment at five Missions. | Комиссия отметила несколько серьезных недостатков в области управления оружейными складами и важным военным имуществом в пяти миссиях. |
The Regional Centre also organized a national armoury management course based on international standards, including the International Small Arms Control Standards and international ammunition technical guidelines, in Trinidad and Tobago in June 2013. | В июне 2013 года Региональный центр также организовал курс на национальном уровне в Тринидаде и Тобаго по вопросам управления оружейными складами, опираясь на международные стандарты, в том числе Международные стандарты контроля за стрелковым оружием и Международное техническое руководство по боеприпасам. |
Three specialized training sessions on military policing, police judiciary and armoury management were organized for 33 military police officers, 44 police judicial officers and 19 armoury managers in the police force, respectively, and advocacy is ongoing for the training of military magistrates. | Были организованы три мероприятия в рамках специализированной подготовки: по военно-полицейской службе, полицейскому правосудию и управлению оружейными складами, - которую прошли соответственно ЗЗ офицера военной полиции, 44 сотрудника судебной полиции и 19 заведующих полицейскими оружейными складами; развернута работа с целью организации подготовки военных судей. |
Karl Hauptmann armoury company is relatively young. | Оружейная фирма Карла Хауптмана относительно молода. |
No, the armoury was completely destroyed. | Нет, оружейная была полностью разрушена. |
The Dresden Armoury or Dresden Armory (German: Rüstkammer), also known as the Dresden Historical Museum (German: Historisches Museum Dresden), is one of the world's largest collections of ceremonial weapons, armour and historical textiles. | Дрезденская Оружейная палата (нем. Rüstkammer) в Дрездене, называемая также «Дрезденским историческим музеем», входит в состав Государственных художественных собраний Дрездена и является всемирно известной коллекцией парадного оружия, доспехов и исторического текстиля. |
There is an armoury. | А вот там - оружейная. |
Armoury, this is Khan. | Оружейная рубка, это Кхан. Прием. |
The responsibility of Governments to lead by example with regard to armoury security standards was highlighted. | Была особо отмечена ответственность правительств за то, чтобы показывать пример соблюдения стандартов в отношении охраны оружейных складов. |
The ammunition was not listed during the February 2013 inspection of the armed forces' armoury, but UNMIL informed the Panel that this ammunition is still in the possession of the armed forces. | При проведении инспекции оружейных складов вооруженных сил в феврале 2013 года данных об этих боеприпасах обнаружено не было, однако, как сообщила Группе МООНЛ, они по-прежнему остаются в распоряжении вооруженных сил. |
Responding to assistance requests, the Regional Centre, in collaboration with the Government of Trinidad and Tobago, jointly established a regional armoury training centre in Port of Spain. | В ответ на просьбы об оказании помощи Региональный центр совместно с правительством Тринидада и Тобаго создал в Порт-оф-Спейне Региональный учебный центр по вопросам оружейных складов. |
That list will be checked against existing weapons in use by PNTL officers or in the armoury. | Этот перечень будет сверен с тем оружием, которое находится в пользовании сотрудников НПТЛ и на оружейных складах. |
UNMIL inspection reports, provided by the UNMIL military, contain details on the total number of armed forces weapons in the armoury but do not distinguish between individual weapons. | В отчетах МООНЛ о результатах проверки, представленных военным компонентом МООНЛ, содержится подробная информация об общем количестве принадлежащего вооруженным силам оружия, находящегося на оружейных складах, но не проводится никакого различия между отдельными единицами оружия. |
Some of the Emergency Response Unit weapons have been turned over to the Government of Liberia and are housed at the armoury at Liberian National Police headquarters. | Часть предназначенного для подразделения быстрого реагирования оружия была передана правительству Либерии и находится на складе оружия в штаб-квартире либерийской национальной полиции. |
Furthermore, the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) disposed of the two Taser guns in October 2013 and with the recruitment of an additional staff member in September 2013, adequate segregation of duties was established at the armoury. | Кроме того, в октябре 2013 года Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) провела утилизацию двух пистолетов-электрошокеров, а после найма на службу в сентябре 2013 года еще одного сотрудника на складе оружия было введено надлежащее разделение обязанностей. |
OIOS recommendations for strengthening armoury security and controls were implemented. | Рекомендация УСВН в отношении усиления режима охраны и контроля на складе оружия были выполнены. |
The audit, which was observed by UNOTIL military training advisers and representatives of the international forces, revealed the presence in the F-FDTL armoury of weapons that had not been registered, as well as the absence of weapons that had been registered in the force's inventory. | В результате проверки, которая проводилась под наблюдением военных советников ОООНТЛ и представителей международных сил, на складе оружия Ф-ФДТЛ было выявлено неучтенное оружие, а также отсутствие оружия, значившегося в реестре сил. |