But the armoury is out of our reach. | Но арсенал находится вне нашей досягаемости. |
Maybe an old fort or an armoury? | Может, Старый форт или арсенал? |
Ladies and gentlemen, the Mayor wanted to pass on the news that as of tomorrow, you'll be rehoused in the Armoury. | Дамы и господа, Мэр просил передать новость о том, что с завтрашнего дня вы будете переселены в Арсенал. |
The armoury is in the throne room. | Арсенал в тронном зале. |
In 1507 it is mentioned an attic, a chapel, a powder magazine and an armoury. | В 1507 году меняется также чердак, молельня, пороховница и арсенал, а в 1515-1524 гг. |
You borrowed a gun from the armoury this morning. | Ты взял пистолет в оружейной этим утром. |
I've moved patrols to the armoury. | Я направил патрули к оружейной. |
However, the construction of the Palace was connected with elimination of a most interesting monument of the XIX century's Russian classicism - the Armoury Chamber by architect Yegotov - and several historical buildings. | Однако строительство дворца было сопряжено с уничтожением одного из интересных памятников русского классицизма начала ХIХв. - здания Оружейной палаты, а также ряда других исторических корпусов, что не может быть оправдано в эпоху уже сложившейся научной системы охраны памятников истории и культуры. |
If you want to visit the Kremlin and its museums on your own you can purchase tickets in the ticket offices located at the Kutafiya Tower, in Aleksandrovsky Sad (the Aleksandrov Gardens), the Armoury Chamber and Cathedral Square. | Вы можете приобрести билеты на самостоятельное посещение Кремля и его музеев в кассах Александровского сада и у Кутафьи башни, в Оружейной палате и на Соборной площади. |
The exhibition, placed in the Front Hall of the Armoury Chamber, was organized on the occasion of the 65th Anniversary of the Victory in the Great Patriotic War. | Выставка в Парадном вестибюле Оружейной палаты посвящена 65-летитию победы в Великой Отечественной войне. Экспозиция представляет ордена и медали из собрания Музеев Московского Кремля, учрежденные в период войны и ставшие символами великой победы нашей страны. |
First, the armoury is an old structure with only loose barbed wire around it; secondly, it is located in a heavily populated area of the town; and thirdly, it is prone to flooding. | Во-первых, оружейный склад представляет собой ветхое строение, обнесенное обвисшей колючей проволокой; во-вторых, он расположен в густонаселенном районе города; и, в-третьих, затапливается. |
The armoury in Mombasa is in a state of disrepair, and requires rebuilding to hold weapons sufficient for security for an increased number of cases. | Оружейный склад в Момбасе находится в плачевном состоянии и в связи с ростом числа расследуемых дел нуждается в капитальном ремонте, для того чтобы в нем можно было хранить достаточное количество оружия, необходимого для обеспечения безопасности при проведении расследований все большего числа дел. |
On 15 May 2009, the Panel visited the armoury of the Special Security Services at the Executive Mansion in Monrovia. | 15 мая 2009 года Группа посетила оружейный склад специальных служб безопасности в президентской резиденции в Монровии. |
The Government of the United States of America has requested advance notice of inspections, given the double-entry system at the Armed Forces of Liberia armoury. | Правительство Соединенных Штатов Америки просило представлять предварительное уведомление об инспекциях, поскольку оружейный склад вооруженных сил Либерии находится под двойной системой защиты. |
An armoury was broken into in Marsabit leading to the disappearance of colossal amounts of money. | В Марсабите был взломан оружейный склад и пропала большая сумма денег. |
In UNMIK, weapons were stored on the floor of the armoury because of the absence of safes or lockable gun racks and insufficient storage space. | в МООНК оружие хранилось на полу оружейного склада из-за отсутствия сейфов или запирающихся оружейных пирамид и нехватки складских помещений. |
The Kaseman representatives also indicated that some unmarked firearms from the 2008 consignments had been used by SSS both in a recent operation in Buchanan and to guard the SSS armoury. | Представители корпорации Кейзман также заявили, что некоторое немаркированное огнестрельное оружие из поставок 2008 года использовалось Специальной службой безопасности при недавнем проведении операции в Бьюкенене и для охраны ее оружейного склада. |
Pacific Architects and Engineers (PAE), the contractor responsible for maintaining those arms and ammunition, undertakes regular weapons and ammunition inspections, and armoury personnel are required to adhere to detailed standard operating procedures. | Подрядчик «Пасифик аркитектс энд инжинирс», который несет ответственность за сохранность этого оружия и боеприпасов, проводит регулярные проверки на предмет сохранности оружия и боеприпасов, а персонал этого оружейного склада обязан соблюдать стандартные оперативные процедуры, которые подробно расписаны в инструкции. |
Chand's wife Manini (née Chatterjee) penned a book on the Chattagram armoury raid, titled, Do and Die: The Chattagram Uprising 1930-34. | Его жена Манини Чаттерджи написала бестселлер о захвате оружейного склада в Читтагонге, под названием «Сделать и Умереть: Восстание Читтагонг 1930-34 г». |
You always spend your leave snoopin' round the armoury? | Ты всегда проводишь самоволку у оружейного склада, приятель? |
I'll have my officers report to the armoury within the hour. | Мои офицеры прибудут в оружейную в течение часа... |
OK, put the armoury on maximum security. | Ладно, возьмите оружейную под усиленную охрану. |
He's gone to the armoury. | Ирландец ушел в оружейную. |
Ettis then leads an attack on the Federation armoury and gets weapons for the striking miners. | Эттис вскоре атакует оружейную Федерации, и бунтовщики получают оружие. |
At the unit level, registers are kept of every item and an individual is assigned responsibility for each weapon and for the armoury in which it is kept. | На уровне подразделения каждая единица оружия вносится в реестр, равно как и назначается лицо, ответственное за каждую единицу оружия и за оружейную комнату, в котором оно хранится. |
A second armoury was built in a Northeast Calgary industrial park in the 1980s. | Второй склад оружия был построен в промышленной зоне на северо-востоке Калгари в 1980-е. |
Following the 26 December 2011 military attack on the General Staff armoury, the Office of the Prosecutor General established a Commission of Inquiry to investigate the incident. On 2 March, 16 detainees were charged with attempting to subvert the rule of law and criminal association. | После произошедшего 26 декабря 2011 года военного нападения на склад оружия Генерального штаба Генеральная прокуратура сформировала комиссию по расследованию этого инцидента. 2 марта 16 задержанным было предъявлено обвинение в попытке нарушения правопорядка и в преступном сговоре. |
Construction costs would be: the new armoury ($160,000) and a purpose built Criminal Investigation Division office (which is likely to cost $400,000). | Расходы на строительство будут следующими: новый склад оружия (160000 долл. США) и целевое строительство помещения для Центрально следственного управления (скорее всего, обойдется в 400000 долл. США). |
In addition, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) implemented necessary measures to address the Board's concerns; in particular, the weapons armoury now meets the established standards. | Помимо этого, Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) приняла необходимые меры для решения проблем, выявленных Комиссией; в частности, склад оружия в настоящее время отвечает установленным стандартам. |
On 15 February, more than 500 armed Maoists raided the Nayagarh district police armoury in Orissa, killing 16 police. | 15 февраля свыше 500 вооружённых маоистов напали на склад оружия полиции района Наягарх (штат Орисса), убив 16 полицейских. |
He had to have checked it out of the armoury. | Он должен был согласовать это на оружейном складе. |
Some old armoury in Washington, DC, gathering dust. | Пылится в каком-то старом оружейном складе в Вашингтоне. |
The United States arms, ammunition and equipment are currently being stored in the temporary armoury, which has a reinforced door and bars over the windows. | Оружие, боеприпасы и оборудование, которые были поставлены Соединенными Штатами, в настоящее время хранятся во временном оружейном складе, который имеет бронированные двери и стальные решетки на окнах. |
ECOMOG and the United Nations will also supervise the confinement of the Sierra Leonean armed forces to barracks and storage of their weapons in the armoury. | ЭКОМОГ и Организация Объединенных Наций будут также обеспечивать наблюдение за тем, чтобы вооруженные силы Сьерра-Леоне не покидали казармы и хранили свое оружие на оружейном складе. |
November 2013: A regional armoury management training course for Caribbean States | ноябрь 2013 года: региональный учебный курс по вопросам управления оружейными складами для карибских государств |
The Board noted several significant deficiencies in the management of armoury and sensitive military equipment at five Missions. | Комиссия отметила несколько серьезных недостатков в области управления оружейными складами и важным военным имуществом в пяти миссиях. |
The Regional Centre also organized a national armoury management course based on international standards, including the International Small Arms Control Standards and international ammunition technical guidelines, in Trinidad and Tobago in June 2013. | В июне 2013 года Региональный центр также организовал курс на национальном уровне в Тринидаде и Тобаго по вопросам управления оружейными складами, опираясь на международные стандарты, в том числе Международные стандарты контроля за стрелковым оружием и Международное техническое руководство по боеприпасам. |
Three specialized training sessions on military policing, police judiciary and armoury management were organized for 33 military police officers, 44 police judicial officers and 19 armoury managers in the police force, respectively, and advocacy is ongoing for the training of military magistrates. | Были организованы три мероприятия в рамках специализированной подготовки: по военно-полицейской службе, полицейскому правосудию и управлению оружейными складами, - которую прошли соответственно ЗЗ офицера военной полиции, 44 сотрудника судебной полиции и 19 заведующих полицейскими оружейными складами; развернута работа с целью организации подготовки военных судей. |
No, the armoury was completely destroyed. | Нет, оружейная была полностью разрушена. |
The Dresden Armoury or Dresden Armory (German: Rüstkammer), also known as the Dresden Historical Museum (German: Historisches Museum Dresden), is one of the world's largest collections of ceremonial weapons, armour and historical textiles. | Дрезденская Оружейная палата (нем. Rüstkammer) в Дрездене, называемая также «Дрезденским историческим музеем», входит в состав Государственных художественных собраний Дрездена и является всемирно известной коллекцией парадного оружия, доспехов и исторического текстиля. |
There is an armoury. | А вот там - оружейная. |
Armoury, this is Khan. | Оружейная рубка, это Кхан. Прием. |
Armoury to your left, gym to your right. | Слева оружейная, справа спортзал. |
The responsibility of Governments to lead by example with regard to armoury security standards was highlighted. | Была особо отмечена ответственность правительств за то, чтобы показывать пример соблюдения стандартов в отношении охраны оружейных складов. |
The ammunition was not listed during the February 2013 inspection of the armed forces' armoury, but UNMIL informed the Panel that this ammunition is still in the possession of the armed forces. | При проведении инспекции оружейных складов вооруженных сил в феврале 2013 года данных об этих боеприпасах обнаружено не было, однако, как сообщила Группе МООНЛ, они по-прежнему остаются в распоряжении вооруженных сил. |
Responding to assistance requests, the Regional Centre, in collaboration with the Government of Trinidad and Tobago, jointly established a regional armoury training centre in Port of Spain. | В ответ на просьбы об оказании помощи Региональный центр совместно с правительством Тринидада и Тобаго создал в Порт-оф-Спейне Региональный учебный центр по вопросам оружейных складов. |
That list will be checked against existing weapons in use by PNTL officers or in the armoury. | Этот перечень будет сверен с тем оружием, которое находится в пользовании сотрудников НПТЛ и на оружейных складах. |
UNMIL inspection reports, provided by the UNMIL military, contain details on the total number of armed forces weapons in the armoury but do not distinguish between individual weapons. | В отчетах МООНЛ о результатах проверки, представленных военным компонентом МООНЛ, содержится подробная информация об общем количестве принадлежащего вооруженным силам оружия, находящегося на оружейных складах, но не проводится никакого различия между отдельными единицами оружия. |
Some of the Emergency Response Unit weapons have been turned over to the Government of Liberia and are housed at the armoury at Liberian National Police headquarters. | Часть предназначенного для подразделения быстрого реагирования оружия была передана правительству Либерии и находится на складе оружия в штаб-квартире либерийской национальной полиции. |
Furthermore, the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) disposed of the two Taser guns in October 2013 and with the recruitment of an additional staff member in September 2013, adequate segregation of duties was established at the armoury. | Кроме того, в октябре 2013 года Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) провела утилизацию двух пистолетов-электрошокеров, а после найма на службу в сентябре 2013 года еще одного сотрудника на складе оружия было введено надлежащее разделение обязанностей. |
OIOS recommendations for strengthening armoury security and controls were implemented. | Рекомендация УСВН в отношении усиления режима охраны и контроля на складе оружия были выполнены. |
The audit, which was observed by UNOTIL military training advisers and representatives of the international forces, revealed the presence in the F-FDTL armoury of weapons that had not been registered, as well as the absence of weapons that had been registered in the force's inventory. | В результате проверки, которая проводилась под наблюдением военных советников ОООНТЛ и представителей международных сил, на складе оружия Ф-ФДТЛ было выявлено неучтенное оружие, а также отсутствие оружия, значившегося в реестре сил. |