The underlying message was clear: the scheme, as it stood (and with all the uncertainties which both sides acknowledged), involved unacceptable damage to Arcadia, and must be either withdrawn or significantly modified. |
Идея была ясна: предлагаемый проект в настоящем его виде (и с учетом всех факторов неопределенности, признанных обеими сторонами) нанесет Аркадии неприемлемый ущерб и, следовательно, должен быть либо отозван, либо существенно изменен. |
It's all about Arcadia. |
Всё дело в "Аркадии". |
At the end of Arcadia of My Youth, Captain Harlock and the crew of the spaceship Arcadia had been banished from Earth. |
В конце фильма «Аркадии моей юности» капитан Харлок и экипаж космического корабля «Аркадия» были изгнаны с Земли. |
On the tomb is carved the Latin text Et in arcadia ego ("I am also in Arcadia" or "I am, even in Arcadia"). |
Исходным и наиболее распространённым в начале пониманием было Et in Arcadia ego sum, то есть «И в Аркадии я есть» или «Даже в Аркадии я есть». |
Under "Arcadia," they showed things like this, from the Edo period - a hundred ways to write "happiness" in different forms. |
В "Аркадии" они показывали вот такие вещи: это период Эдо - сто способов написать слово "Счастье". |
Arcadocypriot, or southern Achaean, was an ancient Greek dialect spoken in Arcadia in the central Peloponnese and in Cyprus. |
Аркадо-кипрский или южно-ахейский - диалект древнегреческого языка, на котором говорили жители Аркадии (центральный Пелопоннес) и Кипра. |
At the same time in Arcadia, an elite Azadi operative Kian Alvane investigated the corruption in Marcuria but was charged with high treason and imprisoned. |
В то же время в Аркадии агент Императриц Азади по имени Киан Альване безуспешно расследовал коррупцию в Меркурии, но был сам обвинён заговорщиками в измене и заключён в тюрьму. |
A second fragment says that Pelasgus was the son of Zeus and Niobe and that his son Lycaon founded a dynasty of kings of Arcadia. |
Во фрагменте 2-й книги «Генеалогий» говорится, что Пеласг был сыном Зевса и Ниобы, и что его сын Ликаон основал династию царей Аркадии. |
Aelian mentions that the wine from Heraia in Arcadia rendered men foolish but women fertile; conversely, Achaean wine was thought to induce abortion. |
Элиан замечает, что вино из Герайи в Аркадии приводит мужчин в состояние глупости, зато женщинам помогает забеременеть, и наоборот, ахейское вино помогает в прерывании беременности. |
There had been a foreign visitor at one of the public inquiries in Arcadia, an ornithologist from Spartaca, Fantasia's downstream neighbour, through which the Styx meandered gently towards the sea after leaving Fantasian soil. |
Во время проведения общественных слушаний в Аркадии находился иностранный гость - орнитолог из Спартаки, соседней с Фантазией страной, расположенной вниз по течению Стикса, через территорию которой река по извилистому руслу течет к морю. |
They combined their own findings with the information from Arcadia, and then sent the full set of documents to the Arcadian Ministers, asking them to make it immediately available to all their people, and particularly to their farmers. |
Правительство обобщило свои выводы с информацией, полученной от Аркадии, а затем представило полный перечень документов министрам Аркадии, рекомендовав им в кратчайший срок распространить эту информацию среди всего населения, и в частности фермеров. |
The episode is seen through the eyes of a newly recruited soldier in Arcadia, the "safest place on Gallifrey", on their first day in the defence of their home planet during the Time War. |
Все события мини-эпизода показаны глазами (в буквальном смысле) солдата-новобранца, которому предстоит стать на защиту Аркадии, «самого безопасного места на Галлифрее», в первый день Войны времени. |
Lady Croom, enthusing about paintings of pretty landscapes, translates the phrase as "Here I am in Arcadia!" |
Обсуждая виды своего парка, леди Крум употребляет фразу в значении «здесь я нахожусь в Аркадии». |
Well, the last three nights I've had to take him to get a haircut, to the train store, and to a Walgreens in Arcadia where they still have the "good ibuprofen." |
За последние три вечера я свозил его к парикмахеру, в магазин поездов и в какую-то аптеку в Аркадии, [пригород Пасадены] где до сих пор продают хороший ибупрофен. |
"Oceanus" and "Arcadia" must keep each other busy |
Океан плотно прижался к Аркадии. |
As long as you're on the Arcadia, you're my crew. |
На борту Аркадии ты - мой товарищ. |
Sir, we're getting a signal from the Arcadia, using Gaia Legion encryption! |
Сообщение с Аркадии! На коде флота! |
What did you say? - are you from Arcadia? |
Сможете вытащить нас отсюда? - Вы из Аркадии? - Что ты сказала? |
Football however was his primary pastime and he honed his skills first with his employer's works team then local sides Arcadia and Johannesburg. |
Тем не менее именно последняя дисциплина стала его основным времяпровождением - Хьюи оттачивал свои навыки заводской команде предприятия, где он работал, затем в местных командах Аркадии и Йоханнесбурга. |
So... back in 2006, the Arcadia Policy Council, hand in hand with the Center for Middle Eastern Politics, set up a program to assess thoroughly the world's energy needs through the next half-century... |
Итак в 2006 году политический совет "Аркадии" сотрудничая вместе с центром политики Среднего Востока, инициировали программу тщательной оценки мировой потребности электроэнергии на ближайшие полвека. |
The Prince's motorcade will take him from the Van Nuys Airport to the Arcadia Policy Council in Santa Monica. |
Кортеж принца едет из аэропорта в Ван-Найс в политическом совете "Аркадии" Его маршрут подразумевает короткую речь совету директоров |
In the memoir, I, too, Have Lived in Arcadia, published in 1942, she told the story of her mother's life, compiled largely from old family letters and her own memories of her early life in France. |
В мемуарах Лаундз «Я тоже жила в Аркадии» (I, too, Have Lived in Arcadia), опубликованных в 1942 году, она поведала историю жизни своей матери, основываясь в основном на старых семейных письмах и её собственных воспоминаниях о жизни во Франции. |
Obliterate all "Arcadia" crew members! |
Убить всех на борту Аркадии! |