| You have a certain expertise in the area of the returned, and they trust you in Arcadia. | У тебя есть определенный опыт с вернувшимися, и они доверяют тебе в Аркадии. |
| Maybe I was born in Arcadia. | Возможно, я родился в Аркадии. |
| She was born in Mantinea, an ancient city in Arcadia, in the Peloponnese. | Она родилась в Мантинее, древнем городе в Аркадии, в Пелопоннессе. |
| Meanwhile, according to the agreement with the White underground, the heavy battery in Arcadia, which had gone over to the AFSR, fired three shots in the direction of Odessa, which was the signal for the beginning of the uprising. | Тем временем, согласно договорённости с офицерским подпольем, тяжелая батарея в Аркадии, перешедшая на сторону ВСЮР, сделала три выстрела в сторону Одессы, что являлось сигналом к началу восстания. |
| Only Arcadia employees have clearance to access the mainframe. | Только работники "Аркадии" имеют права доступа к мэйнфрейму. |
| Examples of those works: «Arcadia» (1984), «In Odessa Courtyard» (1984), «Winter on the Big Fountain» (1986), «Odessa. | Примеры таких работ: «Аркадия» (1984), «В одесском дворике» (1984), «Зима на Большом Фонтане» (1986), «Одесса. |
| I repeat, Arcadia has fallen. | Повторяю, Аркадия пала. |
| In one of the most historically significant areas of Prague (Vyšehrad), the Arcadia Residence combines the comfort of hotel services with the independence and intimacy of an apartment. | Резиденция Аркадия расположена в одной из наиболее известных зон Праги (Вышеград) и сочетает удобство обслуживания отеля с автономностью и «интимностью» аппартаментов. |
| Arcadia was the only one interested, but they're knowledgeable men, so I guess it doesn't come off! | Одна лишь "Аркадия" заинтересовалась, но они осведомленные люди, так что, полагаю, она не удалась! |
| The "Arcadia" will rise again... | Но пока жива Аркадия, жива и я. |
| He's heading for the Arcadia. | Он летит на "Аркадию". |
| He's headed for the Arcadia. | Он летит на "Аркадию". |
| You broke into Arcadia? | Ты проникла в "Аркадию"? |
| Arcadia, You remember? | В "Аркадию", вспоминаешь? |
| Its Heading for the Arcadia. | Он летит на "Аркадию". |
| One of their ships has encountered the Arcadia. | Один из патрульных кораблей вступил в бой с Аркадией. |
| Prince Fayeen conspired with Arcadia to assassinate Prince Abboud. | Принц Файен в сговоре с "Аркадией" устранил принца Аббада. |
| Was in contact with the pirate ship Arcadia. | Один из патрульных кораблей вступил в бой с Аркадией. |
| Earth, or "Stark" as it is known in the game, is a world of science existing in Balance with its "Twin World" of magic, Arcadia, split off and separated from it by the impassable Divide twelve millennia ago. | Земля (вернее, «Старк», как её называют в играх) - мир науки и логики, находящийся в Равновесии со своим магическим миром-близнецом Аркадией, которая была отделена от него двенадцать тысяч лет назад непроходимым Разделом. |
| We must repel the Arcadia and hold the Solar System Defense Line at all costs! | Всем кораблям приготовиться вступить в бой с Аркадией на границе Солнечной системы. |
| On the occasion of the King's wedding in 1762 he composed a dramatic pastoral oratorio, Arcadia. | По случаю свадьбы короля в 1762 он составил драматическую пасторальную ораторию, Arcadia. |
| If you are staying on business, the Arcadia hotel also features a spacious conference area where you can conduct your meetings. | Для проведения деловых встреч и совещаний в отеле Arcadia имеются просторные конференц-залы. |
| Take advantage of Elite Hotel Arcadia's generous Sunday offers, which include a free breakfast until 12:00 and a convenient check-out time of 18:00. | Воспользуйтесь замечательным воскресным предложением отеля Elite Arcadia, которое включает бесплатный завтрак до 12:00 и удобное время регистрации отъезда до 18:00. |
| The arcade version of Street Fighter IV was voted Best Game of 2008 in Japan by the editorial staff of Arcadia magazine in the February 2009 issue of the publication. | Аркадная версия Street Fighter IV была признана лучшей японской игрой 2008 года по версии редакторского состава журнала Arcadia в выпуске журнала за февраль 2009 года. |
| The play's title is abbreviated from its initial version: Et in Arcadia ego. | Название пьесы и её лейтмотив - сокращение от первоначального: Et in Arcadia ego (Аркадия - страна идиллического счастья). |