In recent years most of these countries have experienced appreciable economic growth which is projected to lead to increased emissions in the future. |
В последние годы в большинстве из этих стран отмечается заметный экономический рост, который, согласно прогнозам, приведет в будущем к увеличению выбросов. |
The most senior levels have registered appreciable increases in appointments of women, where the Secretary-General and the executive heads of entities exercise discretionary and direct authority. |
На должностях самого высшего звена наблюдается заметный рост числа назначений женщин в тех случаях, когда Генеральный секретарь и исполнительные руководители организаций используют свои дискреционные и прямые полномочия. |
There has been an appreciable increase in the incidence of chronic diseases, including hypertension, diabetes, heart diseases and cerebrovascular diseases. |
Отмечается заметный рост распространенности хронических заболеваний, в том числе гипертонии, диабета, болезней сердца и сосудов головного мозга. |
Since then there has been an appreciable drop which may be largely due to the increase in number of people sleeping under insecticide-treated bednets. |
С тех пор произошел заметный спад, который может в основном объясняться увеличением числа людей, которые спят под обработанными инсектицидами сетками. |
The experience of the United States suggests that the ICT proportion of the capital stock has to reach a critical mass before it begins to impart an appreciable impetus to productivity. |
Опыт США показывает, что ИКТ дают заметный толчок росту производительности лишь после того, как их доля в активах достигает определенной «критической массы». |
The ABACC secretariat felt that the efforts undertaken by Argentina and Brazil to eliminate the risks of nuclear weapons in the region had made an appreciable contribution to world peace. |
Секретариат АБАКК полагает, что предпринятые Аргентиной и Бразилией усилия по ликвидации в регионе риска, связанного с ядерным оружием, внесли заметный вклад в мир во всем мире. |
The appreciable growth in the Dominican Republic's export volumes, on the other hand, was largely attributable to better weather conditions and to the United States' higher sugar import quota. |
Заметный рост объема экспорта Доминиканской Республики, с другой стороны, во многом объяснялся улучшением погодных условий и увеличением квот на ввоз сахара в Соединенные Штаты. |
Considering the positive changes brought about by these programmes on rural women, international donor agencies such as UNICEF, UNFPA, ADB, etc. have been contributing in an appreciable manner. |
Учитывая, что такие программы приносят положительные перемены для сельских женщин, международные учреждения-доноры, включая ЮНИСЕФ, ЮНФПА, АБР и другие, вносят в них заметный вклад. |
The work of the United Nations Office in Belarus was very important. The Office had made an appreciable contribution to broadening mutually beneficial dialogue and cooperation between the United Nations and various Belarusian institutions and departments. |
Большое значение имеет деятельность Представительства Организации Объединенных Наций в Беларуси, которое вносит заметный вклад в расширение взаимовыгодного диалога и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и различными учреждениями и ведомствами Республики. |